They also stressed the importance of country offices providing reports for specific projects undertaken with earmarked donor funding and urged UNFPA headquarters to intervene to ensure compliance. |
Они также указали на важность того, чтобы страновые отделения представляли доклады о конкретных проектах, осуществляемых за счет целевых взносов доноров, и настоятельно призвали штаб-квартиру ЮНФПА занимать активную позицию в целях обеспечения соблюдения. |
(c) Moving regional auditor posts to headquarters; |
с) перевод должностей ревизоров из регионов в штаб-квартиру; |
The Commission has proposed that the United Nations should consider deploying an electoral expert at the Commission headquarters to impart the necessary expertise to its personnel. |
Национальная избирательная комиссия предложила Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о направлении экспертов по проведению выборов в штаб-квартиру комиссии для передачи необходимого опыта ее персоналу. |
0830-0850 Greetings by the United Nations regional team and move to ISAF headquarters, at Kandahar Airfield |
Приветственное обращение Региональной группы Организации Объединенных Наций и переезд в штаб-квартиру МССБ на аэродроме в Кандагаре |
The first of three shrapnel bombs to land on the headquarters that day landed in the parade yard. |
Первые три осколочные бомбы, которые в тот день были сброшены на штаб-квартиру полиции, разорвались на плацу. |
The Board found that the financial reports on the stocks had not been prepared monthly and sent to headquarters throughout 2006 and up to July 2007. |
Комиссия установила, что финансовые доклады об инвентарных запасах ГПРКС не подготавливались на ежемесячной основе и не направлялись в штаб-квартиру в 2006 году и вплоть до июля 2007 года. |
The Center also notified NASA headquarters of the impending impact so that subsequent inter-agency alerts and intergovernmental notifications could be made by the Government of the United States. |
Центр также уведомил штаб-квартиру НАСА о приближающемся столкновении, с тем чтобы в последующем правительством Соединенных Штатов Америки могли быть сделаны межведомственные оповещения и межправительственные уведомления. |
This manual verification process then includes electronic correspondence with colleagues at Pisa to compare results and, if they are verified, notification of those results to NASA headquarters. |
Эти процедуры ручной проверки предусматривают также обмен электронными сообщениями с коллегами из Пизы для сопоставления полученных результатов и, в случае подтверждения точности расчетов, направления уведомления об этих результатах в штаб-квартиру НАСА. |
Today, we are present in 34 African countries through resident embassies, including in Addis Ababa, the headquarters of the African Union. |
Сегодня мы имеем присутствие в 34 африканских странах в виде посольств, включая Аддис-Абебу, штаб-квартиру Африканского союза. |
What is meant by "made at the headquarters of the secretariat"? |
Что подразумевается под "представляться в штаб-квартиру секретариата"? |
Among these requirements are that the organization must have a unique name, articles of incorporation signed by its members and a headquarters. |
К их числу относится требование о том, чтобы организация имела свое собственное название, устав, подписанный ее членами, и штаб-квартиру. |
The United Nations police is working with the Liberian National Police to rationalize the high number of officers currently assigned to the Monrovia headquarters. |
Полиция Организации Объединенных Наций сотрудничает с Либерийской национальной полицией в организации рационального использования многочисленных сотрудников полиции, в настоящее время назначенных в штаб-квартиру в Монровии. |
In that case, there were seven different currencies involved, as the protection included WHO headquarters in Geneva and its regional offices. |
В этом случае речь шла о семи различных валютах, поскольку гарантия распространялась на штаб-квартиру ВОЗ в Женеве и ее региональные представительства. |
On 13 April 2008, the headquarters of the judicial police in Bissau was attacked and vandalized by approximately 20 agents of the public order police. |
13 апреля 2008 года приблизительно 20 сотрудников полиции по охране общественного порядка атаковали и разгромили штаб-квартиру судебной полиции в Бисау. |
He also visited the headquarters of OIC in Jeddah and of the Gulf Cooperation Council in Riyadh. |
Координатор также посетил штаб-квартиру ОИК в Джидде и штаб-квартиру Совета сотрудничества арабских государств Залива в Эр-Рияде. |
Following UN complaints that an explosive shell had hit the headquarters, the forces were ordered to cease firing explosive shells in the region in question. |
После заявлений Организации Объединенных Наций о том, что разрывной снаряд попал в штаб-квартиру, военные получили приказ прекратить обстрел данного района разрывными снарядами. |
He was taken initially to the intelligence headquarters but then transferred to a hospital, where he was treated for a broken nose and subsequently released. |
Первоначально его доставили в штаб-квартиру разведки, но потом перевели в госпиталь, где ему обработали сломанный нос и позже отпустили. |
Inviting the office's officials to a meeting at Ministry headquarters |
Направление должностным лицам бюро приглашения посетить штаб-квартиру министерства |
Not until you take me to your headquarters |
Пока вы не отведете меня в вашу штаб-квартиру, |
During the course of the audit, the Board visited UNODC headquarters in Vienna and field operations in Senegal and Thailand, and coordinated closely with OIOS. |
В ходе ревизии Комиссия посетила штаб-квартиру ЮНОДК в Вене и операции на местах в Сенегале и Таиланде и поддерживала тесную координацию с УСВН. |
In this regard, on 13 August, a group of disaffected LJM combatants aboard five vehicles stormed the Authority headquarters offices in El Fasher to protest at delays in salary payments. |
В этих условиях 13 августа группа недовольных комбатантов ДОС на пяти автомобилях штурмовала штаб-квартиру Дарфурской региональной администрации в Эль-Фашире в знак протеста против задержек в выплате жалованья. |
In North Kivu, according to ex-combatants, FDLR has been forced to withdraw from its traditional headquarters near Kimua in Walikale and move deeper into the forest. |
В Северном Киву, по словам бывших комбатантов, ДСОР были вынуждены покинуть свою традиционную штаб-квартиру рядом с Кимуа в Валикале и уйти глубже в лес. |
On 13 September 2012, the Chairs of the Commission visited World Bank headquarters in Washington, D.C., to deepen the partnership between the Commission and the World Bank. |
13 сентября 2012 года Группа Председателя КМС посетила штаб-квартиру Всемирного банка в Вашингтоне, О.К., с целью углубления партнерства между КМС и Всемирным банком. |
Do I come into headquarters now? |
Теперь я могу направиться в штаб-квартиру? |
Three orientation workshops had already been held for the FAO headquarters staff besides briefing of regional offices and FAO representation staff during their visits to headquarters or headquarters' staff missions to the field. |
Уже было проведено три информационных семинара для сотрудников штаб-квартиры ФАО, помимо брифинга для сотрудников региональных отделений и Отдела ФАО по связям с общественностью во время их визитов в штаб-квартиру или в ходе поездок сотрудников штаб-квартиры на места. |