Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиру

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиру"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиру
I wish to reiterate our energetic repudiation of the treacherous attack against United Nations headquarters in Baghdad that took place just a few weeks ago. Я хотел бы вновь подтвердить наше решительное осуждение подлого нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, которое произошло несколько недель назад.
However, in the wake of the senseless attack on United Nations headquarters in Baghdad on 19 August, it is clear that these efforts must be strengthened. Однако после совершенного 19 августа бессмысленного нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде стало ясно, что такие усилия надлежит активизировать.
My country also provided a headquarters to host the new ECOWAS Small Arms Control Programme, which replaced the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development. Наша страна также разместила у себя штаб-квартиру Программы ЭКОВАС по контролю за стрелковым оружием, которая пришла на смену Программе координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития.
In a telephone call to his administrative assistant, Commander Saldanha warned that F-FDTL would be coming to the PNTL headquarters to kill people. Позвонив своему помощнику по административным вопросам, комиссар Салданья предупредил, что Ф-ФДТЛ направляются в штаб-квартиру НПТЛ с намерением убить ее сотрудников.
For example, audits noted two instances where country offices agreed to donors' requests for special audits of contributions without first seeking clearance from headquarters. Например, ревизоры отметили два случая, когда страновые отделения соглашались на просьбы доноров о специальной ревизии взносов, не обратившись предварительно в штаб-квартиру за получением разрешения.
During his mission to the region in March 2001, he visited OIC headquarters in Jiddah, Saudi Arabia, and conferred with OIC Secretary-General Abdelouahed Belkeziz. В ходе его поездки в регион в марте 2001 года он посетил штаб-квартиру ОИК в Джидде, Саудовская Аравия, и имел беседу с генеральным секретарем ОИК Абдельзахидом Белькезизом.
In 2001, the Division dispatched a senior staff member to the headquarters of the Organization of African Unity with a view to strengthening the dialogue between the two organizations. В 2001 году Отдел направил одного из старших сотрудников в штаб-квартиру Организации африканского единства с целью укрепления диалога между двумя организациями.
In this connection, the Department of Peacekeeping Operations and other relevant departments have fielded experts to African Union headquarters to provide technical advice. В этой связи Департамент операций по поддержанию мира и другие соответствующие департаменты направили в штаб-квартиру Африканского союза своих экспертов для оказания технической помощи.
Mr. Assaf said that there was also no precedent for a State attacking the headquarters of a United Nations peacekeeping force. Г-н Ассаф говорит, что совершенное одним государством нападение на штаб-квартиру миротворческих сил Организации Объединенных Наций также является беспрецедентным.
However, 22 country offices had not submitted the required form C to headquarters for inclusion in the amount disclosed in the financial statements. Однако 22 страновых отделения не представили в штаб-квартиру данные по обязательной форме С для включения в сумму, указанную в финансовых ведомостях.
That eliminated the need to gather and send field social study data monthly to headquarters in Amman for consolidation and return to field offices. Благодаря этому отпала необходимость собирать данные социальных исследований на местах и ежемесячно направлять их в штаб-квартиру в Аммане для обобщения и передачи обратно полевым отделениям.
It was working with IAEA to conclude an additional protocol to its safeguards agreement; and a group of Mongolian experts would soon visit IAEA headquarters in that connection. Она работает с МАГАТЭ над заключением дополнительного протокола к своему соглашению о гарантиях; в связи с этим группа монгольских экспертов скоро посетит штаб-квартиру МАГАТЭ.
On 25 May 2004, two members of the Secretariat of the Basel Convention visited OPCW headquarters to conclude the discussion of the memorandum of understanding and to identify areas for future cooperation. 25 мая 2004 года два члена секретариата Базельской конвенции посетили штаб-квартиру ОЗХО для завершения переговоров по меморандуму о взаимопонимании и выявления областей дальнейшего сотрудничества.
The fourth of these, the World Food Programme has its headquarters in Rome, together with FAO and the International Fund for Agricultural Development. Четвертая из них - Всемирная продовольственная программа - имеет штаб-квартиру в Риме вместе с ФАО и Международным фондом сельскохозяйственного развития.
Provision under this heading includes non-recurrent requirements of $680,000 for strategic airlift of materiel and assets from the United Nations Logistics Base to headquarters in Kabul. Ассигнования, испрашиваемые по данной статье, включают единовременные ассигнования в размере 680000 долл. США на стратегическую переброску имущества и грузов из БСООН в штаб-квартиру Миссии в Кабуле.
As a consequence, Identification Commission personnel and support staff were relocated to Mission headquarters, where meals were provided by the host Government as voluntary contributions in kind. В результате этого сотрудники и вспомогательный персонал Комиссии по идентификации были переведены в штаб-квартиру Миссии, где правительство принимающей страны в качестве добровольного взноса натурой обеспечило их питанием.
(e) A provision by which UNDP will transfer the equivalent in convertible currency directly to UNIDO headquarters; ё) положение, в соответствии с которым ПРООН переводит эквивалентную сумму в конвертируемой валюте непосредственно в штаб-квартиру ЮНИДО;
A commitment to technical excellence in the complex area of RBM must be complemented with efforts to integrate effective monitoring and evaluation into the core management concerns of country offices and headquarters. Приверженность к использованию технических достижений в такой сложной области, как ОРУ, должна дополняться усилиями, направленными на то, чтобы в число важнейших вопросов управления, волнующих страновые отделения и штаб-квартиру, были включены вопросы эффективного контроля и оценки.
The Board found more than 1,100 contracts which had not been reported to headquarters, some dating back to 1994. Комиссия установила, что в штаб-квартиру не были предоставлены сведения о более чем 1100 контрактах, некоторые из которых были заключены еще в 1994 году.
Field offices now have greater flexibility to revise budgets locally, which reduces the need to submit amendments back to headquarters. Отделения на местах в настоящее время наделены более широкими полномочиями по пересмотру бюджетов на местах, в результате чего все реже приходиться прибегать к практике последующего направления поправок в штаб-квартиру на доработку.
In the course of the negotiations on this project, Bulgaria proposed hosting the joint headquarters of the force in the Bulgarian city of Plovdiv. В ходе переговоров по этому проекту Болгария предложила разместить совместную штаб-квартиру сил в болгарском городе Пловдиве.
The proposed budget would represent a net decline in resources devoted to headquarters and a slight increase in spending in the country offices, which was necessary in order to strengthen field operations. Предлагаемый бюджет предусматривает чистое сокращение ресурсов, выделяемых на штаб-квартиру, и некоторое увеличение расходов на страновые отделения, необходимое для укрепления операций на местах.
Until the attack on the United Nations headquarters on 19 August, the physical infrastructure at the Baghdad Ongoing Monitoring and Verification Centre had remained in operational condition. До нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций 19 августа материальная инфраструктура в Багдадском центре постоянного наблюдения и контроля оставалась в рабочем состоянии.
Project audits are performed on an annual basis, depending on the materiality of projects for which audit certificates are also submitted to headquarters. Проверки в отношении проектов проводятся на ежегодной основе в зависимости от содержания проектов, отчеты о ревизии по которым также представляются в штаб-квартиру.
The attack on the United Nations headquarters in Baghdad in August 2003 forced the Organization to evacuate its international staff and to curtail some activities. Нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, совершенное в августе 2003 года, вынудило Организацию эвакуировать международный персонал и сократить масштабы некоторых видов деятельности.