Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиру

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиру"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиру
Of that, $3,045,200 or 72.4 per cent is for headquarters and $1,159,300 or 27.6 per cent is for field operations. Из этой суммы З 045200 долл. США, или 72,4 процента, приходится на штаб-квартиру, а 1159300 долл. США, или 27,6 процента, - на операции на местах.
Total resources for the biennium 1998-1999 are estimated at $4,900,000, of which $3,500,000 or 71.4 per cent are allocated to headquarters and $1,400,000 or 28.6 per cent are allocated to field operations. Общий сметный объем ресурсов на двухгодичный период 1998-1999 годов составит 4900000 долл. США, из которых 3500000 долл. США, или 71,4 процента, ассигнуется на штаб-квартиру, а 1400000 долл. США, или 28,6 процента, - на операции на местах.
The Special Rapporteur waited outside the premises while telephone calls were made to FIA headquarters, the Ministry of the Interior and the Ministry of Human Rights to receive authorization to enter. Специальный докладчик ожидал у входа на территорию пока делались телефонные звонки в штаб-квартиру ФРА, министерство внутренних дел и министерство по правам человека для получения разрешения на вход.
Expenditure relates to the engagement of consultants in connection with the renovations to the premises occupied by the headquarters of the Tribunal at the Arusha International Conference Centre and evaluation of the possible use of the Chinese Village at Kigali. Расходы по этой статье обусловлены наймом консультантов в связи с ремонтом помещений, предоставленных под штаб-квартиру Трибунала в Арушском международном центре конференций, и оценкой возможностей использования помещений в "Китайской деревне" в Кигали.
The Chairperson of CPDIH attended the Wilton Park conference on international humanitarian law, entitled "Humanitarian challenges in the midst of war", held in Brighton, England, and visited the headquarters of ICRC in Geneva to coordinate future activities between the two organizations. Председатель ПНКМГП участвовал в конференции в Уилтон-Парк по вопросам международного гуманитарного права, которая проходила под названием «Гуманитарные вызовы в условиях войны» и состоялась в Брайтоне, Англия, и посетили штаб-квартиру МККК в Женеве с целью координации будущей деятельности этих двух организаций.
More importantly, they maintain their siege on the headquarters of President Yasser Arafat in the city of Ramallah and on the Church of the Nativity in the city of Bethlehem. Более того, они по-прежнему держат в осаде штаб-квартиру председателя Ясира Арафата в городе Рамаллахе и храм Рождества Христова в городе Вифлеем.
The UNFPA Policies and Procedures Financial Manual requires that plans for audits of nationally executed expenditure be compiled by the executing agent in consultation with UNFPA country offices, and that they must reach headquarters by the November of the year subject to audit. Руководство ЮНФПА по финансовой политике и процедурам требует от учреждений-исполнителей подготовки в консультации со страновыми отделениями ЮНФПА планов проведения ревизионных проверок расходов по линии национального исполнения, которые должны представляться в штаб-квартиру до ноября месяца того года, в котором проводятся соответствующие проверки.
The UNFPA Policies and Procedures Financial Manual requires the UNFPA resident representative to review the audit reports on nationally executed expenditure and forward them to UNFPA headquarters, together with an assessment of compliance with audit requirements, no later than 31 March. Согласно Руководству ЮНФПА по финансовой политике и процедурам представители-резиденты Фонда должны рассматривать доклады ревизоров по результатам проверок расходов по линии национального исполнения и не позднее 31 марта каждого года препровождать их в штаб-квартиру ЮНФПА вместе со своей оценкой степени соблюдения ревизионных требований.
The review is also important since it provides a progress report to UNFPA headquarters on how the country office and the implementing partner plan to resolve matters raised by the auditors and the progress made in this regard. Рассмотрение докладов ревизоров резидентами-представителями Фонда имеет важное значение еще и потому, что предполагает представление в штаб-квартиру доклада о том, как соответствующее страновое отделение и учреждение-исполнитель намерены устранять недостатки, выявленные ревизорами, и что уже сделано в том плане.
The Mechanism, during its third visit to Interpol headquarters at Lyon, France, was briefed on the facilities and technological resources of Interpol and held discussions with officers dealing with offences relating to arms and explosives. В ходе своего третьего визита в штаб-квартиру Интерпола в Лионе, Франция, для проведения консультаций Механизм был проинформирован об имеющихся у Интерпола средствах и технологических ресурсах, и у него состоялись беседы с должностными лицами, занимающимися раскрытием преступлений, связанных с торговлей оружием и взрывчатыми веществами.
We welcome the meeting held during the reporting period with the representatives of INTERPOL, as well as the trip by the Monitoring Team to INTERPOL's headquarters, in order to establish practical cooperation. Приветствуем состоявшуюся в этот период встречу Комитета с представителями Интерпола, а также поездку Мониторинговой группы в штаб-квартиру этой организации для налаживания практического сотрудничества.
During the critical rollover period, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) effected a partial shutdown of its IT facilities, a closure of its headquarters, and a security plan with the cooperation of the other Rome-based United Nations agencies. В течение критического переходного периода Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) произвела частичную остановку своих систем ИТ, закрыла штаб-квартиру и вместе с другими базирующимися в Риме учреждениями Организации Объединенных Наций ввела в действие план обеспечения безопасности.
The General Assembly adopted the charter of the United Nations University by resolution 3081 on 6 December 1973 and decided that the University would have its headquarters in the Tokyo metropolitan area in Japan. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 3081 от 6 декабря 1973 года утвердила Устав Университета Организации Объединенных Наций и постановила разместить штаб-квартиру Университета в пределах городской части Токио в Японии.
She also visited the headquarters of Cameroon's National Committee for Human Rights and Freedoms and, after the visit, held talks with the members of the Committee and representatives of civil society organizations. Она также посетила штаб-квартиру Камерунского национального комитета по правам человека и основным свободам и после этого встретилась с членами и представителями организаций гражданского общества.
We recently made a contribution in this respect by offering to host the headquarters of the secretariat of the Convention for Cooperation in the Protection and Sustainable Development of the Marine and Coastal Environment of the North-East Pacific. Недавно мы внесли свой вклад в этой области, предложив принять у себя штаб-квартиру секретариата Конвенции о сотрудничестве в деле защиты и устойчивого развития морских и прибрежных природных ресурсов в северо-восточной части Тихого океана.
The secretariat has so far provided these services mainly through its headquarters in Bonn. However, in response to requests emanating from the countries of Annexes I, II and III, the secretariat established Regional Coordination Units in these three regions. До настоящего времени секретариат предоставлял эти услуги главным образом через свою штаб-квартиру в Бонне. Однако в ответ на просьбы стран, охваченных приложениями I, II и III, секретариат создал в этих трех регионах региональные координационные группы.
Both the visits of the President of Timor-Leste to UNESCO headquarters in Paris and of the Director-General of UNESCO to Timor-Leste strengthened cooperation in all fields of education and science. Поездки президента Тимора-Лешти в штаб-квартиру ЮНЕСКО в Париже и Генерального директора ЮНЕСКО в Тимор-Лешти укрепили сотрудничество во всех сферах образования и науки.
On 25 January, during a visit to the headquarters of President Gbagbo's political party, the Ivorian Patriotic Front, Mr. Soro stressed the need for all political parties to move ahead in the peace process together. 25 января во время визита в штаб-квартиру политической партии президента Гбагбо - Ивуарийского патриотического фронта - г-н Соро подчеркнул необходимость того, чтобы все политические партии сообща принимали участие в мирном процессе.
This assistance is rendered from the Bangkok headquarters as well as from the ESCAP Pacific Operations Centre in Vanuatu and by the Statistical Institute for Asia and the Pacific in Tokyo, in the area of statistics. Эта помощь оказывается через штаб-квартиру в Бангкоке, а также через Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО в Вануату и Статистический институт для стран Азии и Тихого океана в Токио в области статистики.
She will accompany the Special Representative of the Secretary-General for INSTRAW in early July 2002 to INSTRAW headquarters in Santo Domingo to meet with staff and familiarize herself with the current work programme and operations of the Institute. В начале июля 2002 года вместе с Специальным представителем Генерального секретаря по МУНИУЖ она посетит штаб-квартиру Института в Санто-Доминго, где она встретится с сотрудниками Института и ознакомится с его нынешней программой работы и его деятельностью.
In this regard, the Secretary-General of ECCAS and his Deputy have undertaken several visits to ECA headquarters in Addis Ababa for discussions with the Executive Secretary and the Deputy Executive Secretary of ECA. В этой связи Генеральный секретарь ЭСЦАГ и его заместитель несколько раз посетили штаб-квартиру ЭКА в Аддис-Абебе с целью обсуждения различных вопросов с Исполнительным секретарем и/или заместителем Исполнительного секретаря ЭКА.
UNFPA will provide learning, career, and professional growth opportunities, including detail assignments to other country offices and headquarters, and involvement in joint technical missions, along with increasing access to international career opportunities within UNFPA and the wider United Nations system. ЮНФПА будет предоставлять возможности для учебы и карьерного и профессионального роста, включая направление с конкретными заданиями в страновые отделения и в штаб-квартиру и участие в совместных технических миссиях, наряду с расширением доступа к международным возможностям развития карьеры в рамках ЮНФПА и системы Организации Объединенных Наций в целом.
With the exception of Pillar 1 and Pillar II recruitment for UNMIK and the civil administration component recruitment for UNMISET, recruitment authority to date had remained with Department headquarters. За исключением набора персонала категории I и категории II для МООНК и набора гражданского административного компонента для МООНПВТ полномочия на набор персонала в настоящее временя по-прежнему возложены на штаб-квартиру Департамента.
The United Nations has done its utmost to meet the Union's request and 10 military, police and civilian experts are in the process of being deployed to the Union's headquarters. Организация Объединенных Наций сделала все возможное для удовлетворения просьбы Союза, и в настоящее время в его штаб-квартиру командируются 10 военных, полицейских и гражданских экспертов.
The chairpersons also noted with interest the wish expressed by the representative of UNESCO that the newly appointed Special Rapporteur on education should cooperate with UNESCO and be able to visit its headquarters to make use of its existing network and material. Председатели с интересом отметили также высказанное представителем ЮНЕСКО пожелание, чтобы недавно назначенный Специальный докладчик по вопросам образования сотрудничал с ЮНЕСКО, чтобы он имел возможность посещать ее штаб-квартиру и пользоваться ее сетью и материалами.