Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиру

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиру"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиру
Weekly situation reports on political and security developments to headquarters; biannual reports to the Security Council and preparation of analyses on political developments in Sierra Leone Представление в штаб-квартиру еженедельных докладов об изменении политической обстановки и обстановки в плане безопасности; представление Совету Безопасности двух докладов в год и подготовка анализов развития политической обстановки в Сьерра-Леоне
In April 2010, the Bosnia and Herzegovina Presidency duly approved the deployment of a static security unit to ISAF as part of the Danish contingent in Regional Command South and tasked the Bosnia and Herzegovina Minister of Defence to send a letter of intent to NATO military headquarters. В апреле 2010 года Президиум Боснии и Герцеговины должным образом одобрил развертывание в составе МССБ подразделения сторожевого охранения как части датского контингента в региональном командовании «Юг» и поручил министру обороны Боснии и Герцеговины направить письмо о намерении в военную штаб-квартиру НАТО.
It had recently started providing police personnel to the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO), and had offered permanent rent-free headquarters to UNOCI. Недавно страна начала предоставлять полицейский персонал в состав Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) и Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК), а также предложила бесплатно принять у себя на постоянной основе штаб-квартиру ОООНКИ.
According to the Resource Mobilization Branch, the only time any follow-up on the issuing of progress reports was done, was when a donor contacted headquarters to enquire about progress reports that had not been received. Согласно заявлениям Сектора мобилизации ресурсов, какой бы то ни было контроль за подготовкой отчетов о ходе осуществления проектов производился лишь в тех случаях, когда тот или иной донор обращался в штаб-квартиру с запросом в отношении отчетов о ходе осуществления проектов, которые не были получены.
The Board was concerned that UNFPA leave records were not captured on Atlas by UNDP and hard copies might not be sent to headquarters to ensure that all leave was actually captured in the leave register. У Комиссии вызвало озабоченность то, что данные учета об отпусках сотрудников ЮНФПА не отражаются ПРООН в системе «Атлас», а соответствующие данные в печатной форме для обеспечения фактического учета всех дней отпуска в книге регистрации отпусков, возможно, в штаб-квартиру не направляются.
The 10 Outreach and Monitoring Officer positions are proposed to be deployed between regional offices and headquarters to substitute for five international staff and five United Nations Volunteer positions proposed to be abolished, in line with the Mission's strategy to nationalize staff and build national capacity. Предлагается направить 10 сотрудников по вопросам мониторинга и работы с населением в региональные отделения и в штаб-квартиру для замены 5 международных сотрудников и 5 добровольцев Организации Объединенных Наций, должности которых предлагается упразднить в соответствии со стратегией Миссии, направленной на использование национальных сотрудников и наращивание национального потенциала.
Verification reports submitted to headquarters on a quarterly basis, two major inspections of contingent-owned equipment conducted and routine verification conducted on a monthly basis Отчеты о проверке представлялись в штаб-квартиру на квартальной основе, проведено две крупные проверки принадлежащего контингентам имущества, а текущие проверки проводились на ежемесячной основе
The Chairperson also met with the Head of the United Nations Liaison Office with the African Union and later received an open invitation from the African Union Commission to meet with its authorities at its headquarters before the end of 2009. Кроме того, Председатель встретился с руководителем Отделения связи Африканского союза при Организации Объединенных Наций и позднее получил постоянно действующее приглашение Комиссии Африканского союза посетить ее штаб-квартиру до конца 2009 года.
The first sustainability report based on the Global Reporting Initiative guidelines to be produced by a United Nations office, it presents a model that is currently being considered for replication by UNEP headquarters and other United Nations offices. Это был первый доклад в области устойчивости, основанный на руководящих принципах Глобальной инициативы в области отчетности, подготовленный учреждением системы Организации Объединенных Наций, поэтому представляет собой образец, который в настоящее время рассматривается на предмет целесообразности распространения на штаб-квартиру ЮНЕП и другие учреждения Организации Объединенных Наций.
The Executive Director of UNEP visited the headquarters of the African Union Commission in Addis Ababa and secured high-level African Union and UNEP commitment to close cooperation with regard to policy development and strategic approaches to key environmental challenges requiring subregional, regional and international cooperation. Директор-исполнитель ЮНЕП посетил штаб-квартиру Комиссии Африканского союза в Аддис-Абебе с визитом, в ходе которого приверженность ЮНЕП и Африканского союза тесному сотрудничеству в разработке политики и стратегических подходов к решению ключевых экологических проблем, требующих субрегионального, регионального и международного сотрудничества, нашла подтверждение на самом высоком уровне.
Missions to UNDP headquarters, country offices and regional service centres in Africa, Asia and the Pacific, Europe, Latin America and the Caribbean, and the UNV office in Bonn. с) выезды в штаб-квартиру ПРООН, страновые отделения и региональные центры обслуживания в Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе, Европе, Латинской Америке и Карибском бассейне, а также бюро ДООН в Бонне.
A UNDP mission to UNV headquarters at Geneva and to Bonn was fielded in early December 1993 in order to address issues, relevant to UNV, which were not fully covered in the previous study, such as common services, and to collect information on the following: В начале декабря 1993 года была организована миссия ПРООН в штаб-квартиру ДООН в Женеве и в Бонн для рассмотрения вопросов, касающихся ДООН, которые не были полностью освещены в предыдущем исследовании, такие, как общие услуги, и для сбора информации по следующим вопросам:
Following an official visit by the Secretary-General of ECO to the headquarters of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) in Vienna in March 1998, UNIDO proposed the following two industrial projects for the ECO region: После официального визита Генерального секретаря ОЭС в штаб-квартиру Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в Вене (март 1998 года) ЮНИДО выступила с инициативой осуществления следующих двух проектов в области промышленного развития в регионе ОЭС:
As a consequence of the collaboration between the Ethics Office and the regional offices, all newly appointed UNFPA Representatives and Deputy Representatives who came to the UNFPA headquarters for briefings in 2010 also met with the Ethics Office. Как следствие сотрудничества между Бюро по вопросам этики и региональными отделениями все вновь назначаемые представители и заместители представителей ЮНФПА, прибывавшие на брифинг в штаб-квартиру ЮНФПА в 2010 году, также встречались с представителем Бюро по вопросам этики.
Expresses its gratitude to the Government of Kuwait for its financial contribution towards the transfer of the Commission's headquarters, and to the Government of Saudi Arabia for the contribution which it made to supporting the activities of the Commission following its transfer to its permanent headquarters; выражает свою признательность правительству Кувейта за его финансовый вклад в дело осуществления перевода штаб-квартиры Комиссии и правительству Саудовской Аравии за его вклад в дело поддержки деятельности Комиссии после ее переезда в постоянную штаб-квартиру;
Urges all States and international and regional organizations to stop travel by their officials and official delegations to the central headquarters of UNITA, except for the purposes of travel to promote the peace process and humanitarian assistance; настоятельно призывает все государства и международные и региональные организации прекратить поездки своих должностных лиц и официальных делегаций в центральную штаб-квартиру УНИТА, за исключением поездок в целях содействия мирному процессу и гуманитарной помощи;
The Board was unable to obtain evidence that the physical asset count was indeed performed by the Africa Regional Office, other than the asset certification form that was submitted late to UNOPS headquarters, as reports detailing the following information were not provided for review to the Board: Комиссия не смогла получить подтверждений того, что в африканском региональном отделении действительно производился физический подсчет имущества, за исключением формы сертификации имущества, представленной с запозданием в штаб-квартиру ЮНОПС, поскольку Комиссии на проверку не были представлены отчеты со следующей информацией:
(e) The provision for the P-4, Programme Officer post back at UNODC headquarters after being temporarily redeployed from the Integrated Programme and Oversight Branch to the country office in the Plurinational State of Bolivia in 2010-2011; ё) возвращение в штаб-квартиру ЮНОДК должности категории С-4 (сотрудника по программам), временно переданной в 2010-2011 годах из Сектора по комплексным программам и надзору в страновое отделение в Многонациональном Государстве Боливия;
Activity: Provide support to all UNFPA locations, including headquarters, with regard to facilities management, travel services, asset management, mail and pouch services, archive and record management, and other building, administrative and support services Виды деятельности: оказание поддержки всем отделениям ЮНФПА, включая штаб-квартиру, в отношении содержания помещений, организации поездок, управления активами, почтовых услуг и пересылки корреспонденции в вализах, ведения архивов и делопроизводства, а также других вопросов, связанных с помещениями, административной и иной поддержкой
(c) For national collaborators, travel to a neighbouring country is often simple to arrange, while travel to FAO headquarters or even to a FAO regional office often creates unsurmountable difficulties; с) для национальных участников поездка в соседнюю страну, как правило, не представляет проблем, в то время как поездка в штаб-квартиру ФАО или даже в региональное отделение ФАО часто связана с бесчисленными трудностями;
100 per cent of international transfers made within the premises of the Mission, while 100 per cent of local transfers made through the headquarters of the local bank, as it offers only basic teller services within the premises of the Mission 100 процентов международных переводов осуществляется в помещениях Миссии, тогда как 100 процентов местных переводов осуществляется через штаб-квартиру местного банка, поскольку в помещениях Миссии он предоставляет только услуги кассиров.
Encourages closer cooperation between the United Nations Secretariat and the African Union Commission, including through supporting regular follow-up missions by United Nations Secretariat staff to African Union headquarters to provide further assistance, and share experiences; рекомендует налаживать более тесное сотрудничество между Секретариатом Организации Объединенных Наций и Комиссией Африканского союза, в том числе путем оказания сотрудниками Секретариата Организации Объединенных Наций поддержки работе регулярных последующих миссий, направляемых в штаб-квартиру Африканского союза в целях оказания дополнительной помощи и передачи опыта;
There's a 6% chance that Agent Dunham will return to headquarters to surrender, an 11% chance that she will return to attack, a 21% chance that she will attempt to contact someone that she knows, Вероятность 6 %, что агент Данэм вернется в штаб-квартиру, чтобы сдаться и 11%, что вернется для нападения и 21%, что она попытается связаться с кем-то, кого она знает и вероятность 29%, что она вернется в театр,
Consider long-term programmes, such as staff exchanges and secondment of Department of Peacekeeping Operations staff to AU headquarters and subregional organizations for the planning and set up of missions; make available to AU a small core planning and advisory capacity Рассмотреть вопрос о долгосрочных программах, таких, как обмен персоналом и временное откомандирование сотрудников Департамента операций по поддержанию мира в штаб-квартиру АС и субрегиональные организации на период планирования и создания миссий; предоставить в распоряжение АС небольшую группу сотрудников по вопросам планирования и консультантов
in particular paragraph 30 on the deployment of a team of ten military, police and civilian experts to African Union headquarters to support its mission planning and management capacity structure, and expressing its appreciation for this support of the Mission, в частности пункт 30, предусматривающий направление в штаб-квартиру Африканского союза группы в составе десяти военных, полицейских и гражданских экспертов в целях поддержки планирования его миссии и управленческой структуры этой миссии, и выражая свою признательность за оказание такой поддержки Миссии,