The Federation maintains its headquarters in the Bolivarian Republic of Venezuela and was recognized as a federation in Caracas in 1985. |
Федерация имеет штаб-квартиру в Боливарианской Республике Венесуэла и в 1985 году была признана в качестве федерации в Каракасе. |
On the day of their arrest, the two men were sent to the Special Security Branch headquarters in Amman, where they spent two days. |
В день их ареста оба упомянутых лица были направлены в штаб-квартиру специального подразделения по безопасности в Аммане, где провели два дня. |
Mr. Al Ammari's wife went to the Political Security Organization headquarters on the morning of 6 December 2011 to inquire about her husband's whereabouts. |
Утром 6 декабря 2011 года жена г-на Аль Аммари пришла в штаб-квартиру Организации политической безопасности выяснить, где находится ее муж. |
An MNE in the motor vehicle industry has its headquarters located in country A and foreign affiliates in various different countries. |
Автомобилестроительная МНК имеет свою штаб-квартиру в стране А и зарубежные филиалы в ряде других стран. |
The NMAC has its headquarters in Khartoum and has six sub-offices in the regions affected by landmines and ERW. |
НЦПМД имеет штаб-квартиру в Хартуме и шесть подразделений в регионах, затронутых наземными минами и ВПВ. |
But today, They made their presence known when they destroyed S.H.I.E.L.D. headquarters, |
Но сегодня они заявили о себе, уничтожив штаб-квартиру Щ.И.Та, |
Feast your eyes on the new headquarters of Reynolds and Reynolds. |
Полюбуйтесь на новую штаб-квартиру Рейнольдс и Рейнольдс. |
And it was good news for the capital, too, as Mr. Beroldy established his headquarters in the port of London. |
Для столицы стало так же хорошей новостью, что мистер Берольди основал свою штаб-квартиру в лондонском порту. |
I take it he's how you found our headquarters here? |
Я так понимаю, что он, как и вы, нашёл здесь нашу штаб-квартиру? |
But I can't exactly walk it into the ssr headquarters. |
Но, я не могу прямо пройти в штаб-квартиру ССР |
Please report to military headquarters immediately. |
пожалуйста, немедленно сообщите в штаб-квартиру. |
Sir, a set of orders have been received at our headquarters concerning your future relations with the Corps. |
Сэр, в нашу штаб-квартиру пришёл приказ касательно вас и морской пехоты. |
In addition to the offices at headquarters in Kinshasa, the Matadi seaport facility, sector headquarters and coordination centres, the estimates include provision for the expansion of the administrative presence of MONUC in Bunia, Bukavu and Gbadolite to support military observers and substantive staff. |
Помимо покрытия расходов на аренду помещений под штаб-квартиру в Киншасе, в морском порту Матади, для секторальных штабов и координационных центров, в смете предусматривается покрытие расходов на расширение административного присутствия МООНДРК в Бунии, Букаву и Гбадолите в целях оказания поддержки военным наблюдателям и основному персоналу. |
The Committee also noted that a change in headquarters location accompanied each change of Secretary-General, which was in contravention of the provision of Council resolution 1996/31 regarding the requirement that organizations in status maintain an established headquarters. |
Комитет также отметил, что каждая смена генерального секретаря сопровождалась изменением местонахождения штаб-квартиры организации, а это противоречит положениям резолюции 1996/31 Совета о том, что организации, имеющие консультативный статус, должны иметь постоянную штаб-квартиру. |
The interim United Nations headquarters must not only be capable of assuming responsibility for military operations, but must also act as a key element in the transition to the main force headquarters when it deploys. |
Временный штаб Организации Объединенных Наций должен быть в состоянии не только взять на себя ответственность за проведение военных операций, но и действовать в качестве главного элемента для преобразования в главную штаб-квартиру сил, как только она будет развернута. |
that sent them back to their headquarters so they could evaluate us as an experiment. |
которая отсылает их в штаб-квартиру, чтобы там нас оценили, как эксперимент. |
The Chair of LAS and several members visited OHCHR headquarters in 2009 and 2010, with the aim of strengthening links between both organizations. |
Председатель Лиги арабских государств и некоторые ее члены в 2009 и в 2010 годах посетили штаб-квартиру УВКПЧ в целях укрепления связей между двумя организациями. |
In most cases this ends in the country where the enterprise in question is registered, has its headquarters and is primarily listed on the stock exchange. |
В большинстве случаев эта цепочка заканчивается в стране, где соответствующее предприятие зарегистрировано, имеет свою штаб-квартиру и основной биржевой листинг. |
The UNFPA Procurement Services Section agreed with the Board's recommendation that it prepare and send Global Contraceptive Commodity Programme stock reports to headquarters on a monthly basis. |
Секция закупок ЮНФПА согласилась с рекомендацией Комиссии о подготовке и направлении на ежемесячной основе в штаб-квартиру отчетов о запасах ГПРКС. |
The President of the Federation has made several visits to UNESCO headquarters in Paris from her home in Melbourne, since she was elected in 2009. |
Президент Федерации после своего избрания в 2009 году нанесла несколько визитов в штаб-квартиру ЮНЕСКО в Париже из своего родного города Мельбурна. |
The annual reports of the President of the Tribunal to the General Assembly and the Security Council had highlighted Cameroon's cooperation in transferring suspects to the Tribunal headquarters. |
В ежегодных докладах президента Трибунала Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности подчеркивается оказанная Камеруном помощь по передаче подозреваемых в штаб-квартиру Трибунала. |
Peace Child India: We completed almost 40 projects and set up a residential headquarters where interns from around the world stay to work. |
Деятельность Международной организации «Дитя мира» в Индии: мы завершили почти 40 проектов и создали штаб-квартиру, имеющую жилые помещения, в которой могут жить и работать стажеры со всего мира. |
OHCHR-Nepal is establishing its headquarters in Kathmandu, and its first regional office in Nepalgunj, covering the far-western and western regions of Nepal. |
Отделение УВКПЧ в Непале создает свою штаб-квартиру в Катманду и свое первое региональное отделение в Непалгундже, которое будет охватывать крайне западные и западные регионы Непала. |
The participants had the opportunity to visit the headquarters of the Slovak point of contact at the invitation of the Ministry of the Interior. |
Участники имели возможность посетить штаб-квартиру пункта связи Словакии по приглашению министерства внутренних дел. |
During the inspection, the verification team met with the Claimants, inspected physical assets, and examined documentation too voluminous to dispatch to the Commission's headquarters in Geneva. |
Во время поездки инспекционная группа встретилась с заявителями, осмотрела имущество, в связи с которым испрашивается компенсация, и изучила документацию, слишком объемистую для ее отправки в штаб-квартиру Комиссии в Женеве. |