Annual inventory report not submitted to headquarters |
Годовая инвентарная опись не была представлена в штаб-квартиру |
Additional form Cs, totalling $1.4 million, were not included because country offices had submitted them late to headquarters. |
Дополнительные формы С на общую сумму 1,4 млн. долл. США не были включены в отчетность, поскольку страновые отделения представили их в штаб-квартиру с опозданием. |
Mr. Tafrov: Last Tuesday's terrorist attack against the United Nations headquarters in Baghdad profoundly shocked and upset my country. |
Г-н Тафров: Террористическое нападение, которое было совершено во вторник на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, глубоко потрясло и опечалило мою страну. |
A programme of staff exchange has been initiated by the evaluation office, bringing national officers to headquarters to work in evaluation for a limited period. |
По инициативе Управления оценки была разработана программа обмена персоналом, в рамках которой национальные сотрудники приезжают на короткий срок в штаб-квартиру для ознакомления с опытом работы по составлению оценок. |
Country offices have been notified to contact headquarters and CSTs as well as other development partners and national experts for additional human resources as needed to support countries in preparing their proposals. |
Отделениям в странах было предложено обратиться в штаб-квартиру и СГП, а также к другим партнерам по процессу развития и национальным экспертам с просьбой о предоставлении дополнительных людских ресурсов, необходимых для оказания странам поддержки в подготовке их предложений. |
All UNOPS offices submit the leave balances to UNOPS headquarters only at the end of each calendar year. |
Все отделения ЮНОПС представляют данные о начисленных отпусках в штаб-квартиру ЮНОПС только в конце каждого календарного года. |
(a) Asset certification reports were not always submitted to headquarters within the set deadline; |
а) отчеты о сертификации активов не всегда представлялись в штаб-квартиру в течение установленного срока; |
For the first time since the establishment of UNIFIL, the President of Lebanon, Michel Sleiman, visited UNIFIL headquarters on 27 December 2008. |
Впервые с момента создания ВСООНЛ президент Ливана Мишель Сулейман посетил штаб-квартиру ВСООНЛ 27 декабря 2008 года. |
The NLD has been allowed to resume some of its political activities, but other than its headquarters its offices have not been allowed to reopen. |
НЛД позволили частично возобновить свою политическую деятельность, однако вновь открыть было разрешено лишь центральную штаб-квартиру. |
The extraordinary expenditures arise from implementation of the IMIS and year 2000 compliance projects and from relocation of UNOPS headquarters premises in 1999 (see paras. 32-35 below). |
Чрезвычайные расходы связаны с созданием ИМИС и осуществлением проектов по переводу компьютеров на формат 2000 года, а также с намеченным на 1999 год переездом УОПООН в новую штаб-квартиру (см. пункты 32-35 ниже). |
For both cases, the Board noted that several correspondences were sent to headquarters, but that did not result in monthly recoveries. |
Комиссия отметила, что в обоих случаях в штаб-квартиру был направлен ряд писем, но ежемесячное удержание сумм так и не началось. |
The members of both crews were taken to General Intelligence Service headquarters in Salfit Governorate and questioned about the nature of their work in the village. |
Сотрудники обеих компаний были доставлены в штаб-квартиру Службы общей безопасности в провинции Сальфит и допрошены о характере их работы в деревне. |
As of the date of that testimony, the association remained unable to open its headquarters or carry out its work. |
На момент дачи этих показаний ассоциация все еще не могла открыть свою штаб-квартиру или осуществлять свою деятельность. |
Originally based in France, it moved its headquarters to Malaga, Spain, in 1996 and has been flourishing ever since. |
Изначально она располагалась во Франции, но затем перевела свою штаб-квартиру в Малагу, Испания, в 1996 году, где успешно работает по сей день. |
On 28 November, at the closing of the polls, UNOCI began to transport tally sheets from the regional offices to the headquarters of the Independent Electoral Commission. |
28 ноября после закрытия избирательных участков ОООНКИ приступила к перевозке учетных ведомостей из областных отделений в штаб-квартиру Независимой избирательной комиссии. |
These forces have also targeted UNOCI headquarters at the Sebroko Hotel with heavy calibre sniper fire as well as mortars and rocket-propelled grenades, wounding several peacekeepers. |
Эти силы также обстреляли штаб-квартиру ОООНКИ в гостинице «Себроко» из крупнокалиберного снайперского оружия, а также минометов и реактивных противотанковых гранатометов, ранив нескольких миротворцев. |
This has eliminated the previous reliance upon headquarters to print these cards and significantly reduced the three-month time frame in which registration cards were previously issued. |
Это позволило избавиться от существовавшей ранее необходимости полагаться на штаб-квартиру, где печатались эти карточки, и существенно снизило срок печати карточек, ранее составлявший три месяца. |
We had the honour of hosting the headquarters of the African Liberation Committee in Dar-es-Salaam until colonialism, apartheid and minority rule had been dismantled. |
Мы имели честь принимать у себя штаб-квартиру Комитета освобождения Африки в Дар-эс-Саламе, пока колониализм, апартеид и правление меньшинства не были демонтированы. |
The Sudan, understanding the importance of African efforts, recently inaugurated the headquarters of the African Youth Union in Khartoum, housing its general assembly. |
Недавно Судан, осознавая важность усилий африканских стран, открыл штаб-квартиру Союза африканской молодежи в Хартуме. |
The Treaty verification regime was nearing completion: 80 per cent of the system's global monitoring stations had already sent data to the headquarters in Vienna. |
Предусмотренный Договором режим проверок близок к завершению: 80 процентов входящих в эту систему глобальных станций мониторинга уже передали данные в штаб-квартиру в Вене. |
They stressed that the approach did not pre-empt or impinge on General Assembly decisions and urged headquarters to keep pace with progress at the country level. |
Они отметили, что такой подход не упреждает и не ущемляет решения Генеральной Ассамблеи, и настоятельно призвали штаб-квартиру не отставать от прогресса, достигнутого на страновом уровне. |
According to the information received, Mr. Rahman and Ms. Abdou were taken to the headquarters of the military intelligence services in Aleppo. |
Согласно полученной информации, г-н Рахман и г-жа Абду были доставлены в штаб-квартиру службы военной разведки в Алеппо. |
Some such organizations located within indigenous communities may have no headquarters and may not be organized in such a way as to have an executive officer. |
Некоторые из таких организаций, находящиеся в общинах коренных народов, могут не иметь штаб-квартиру и могут не быть организованы таким образом, чтобы иметь соответствующее должностное лицо. |
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it ensure that all country offices with special service agreements in service compile and submit semi-annual reports to headquarters. |
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы страновые отделения, заключающие специальные соглашения об услугах, готовили и представляли в штаб-квартиру полугодовые отчеты. |
SPLM also decided to relocate its national headquarters from Juba to Khartoum, as part of a plan to revitalize its national and international network of offices. |
НОДС также приняло решение перевести свою национальную штаб-квартиру из Джубы в Хартум в рамках плана по оживлению деятельности своих национальных и международных сетей отделений. |