Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиру

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиру"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиру
A terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad, on 19 August 2003, resulted in 22 deaths, including that of the Special Representative of the Secretary-General, Sergio Vieira de Mello. Террористическое нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа 2003 года привело к гибели 22 человек, в том числе Специального представителя Генерального секретаря Сержиу Виейра ди Меллу.
Some of the more sophisticated inspection equipment has been returned to UNMOVIC headquarters in New York and is being used for familiarization and refresher training for inspectors. Часть более сложного оборудования, необходимого для инспекций, была возвращена в штаб-квартиру ЮНМОВИК в Нью-Йорке и в настоящее время используется для подготовки и повышения квалификации инспекторов.
The Centre will continue systematically to coordinate its efforts with other parts of the organization, and its work will be enriched through relevant peer review from within UNICEF, including headquarters, and distinguished external experts. Центр будет продолжать на систематической основе координировать свои усилия с другими подразделениями организации, а его деятельность будет обогащена в результате проведения соответствующего обзора по линии партнеров в рамках ЮНИСЕФ, включая штаб-квартиру и видных внешних экспертов.
During his visit to the region, my Personal Envoy took the opportunity to pay a short visit to the MINURSO headquarters in Laayoune, where he met with my recently appointed Special Representative, William Lacy Swing. В ходе своего визита в регион мой Личный посланник воспользовался предоставившейся возможностью и нанес краткий визит в штаб-квартиру МООНРЗС в Эль-Аюне, где встретился с недавно назначенным моим Специальным представителем Уильямом Лейси Суингом.
Mr. Petersen (Norway): When we met here in the General Assembly last year, it was against the backdrop of the terrible and devastating attack on the United Nations headquarters in Baghdad. Г-н Петерсен (Норвегия) (говорит по-английски): Когда мы встречались здесь, в Генеральной Ассамблее, в прошлом году, это происходило на фоне ужасного и разрушительного нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде.
It is always with untold horror and sadness that we address that question, and this is especially true in the wake of the heinous attack on the United Nations headquarters in Baghdad, which caused wanton destruction and loss of human lives. Обсуждая этот вопрос, мы не можем сдержать свое потрясение и не выразить глубокую печаль, особенно после совершенного отвратительного нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, в результате которого были причинены бессмысленные разрушения и убиты люди.
The appalling attack on the United Nations headquarters in Baghdad underscores the need to give special consideration to the security of the United Nations and its staff. Чудовищное нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде подчеркивает необходимость уделять особое внимание безопасности Организации Объединенных Наций и ее персонала.
As a result of this review, overall additional costs of $2.9 million and $0.7 million for field offices and headquarters respectively have been included in the proposal. В результате такого рассмотрения в бюджетное предложение были включены общие дополнительные расходы в размере 2,9 млн. долл. США и 0,7 млн. долл. США на отделения на местах и штаб-квартиру, соответственно.
During the 2008/09 period, UNSOA was able to commence its operations, establish a headquarters in Nairobi, recruit critical staff and initiate the transition of support to AMISOM from bilateral arrangements to United Nations and enhanced commercial supply solutions. В 2008/09 году ЮНСОА смогло приступить к проведению своих операций, организовать штаб-квартиру в Найроби, набрать самый необходимый персонал и начать переход от оказания поддержки АМИСОМ на основе двусторонних соглашений к использованию Организацией Объединенных Наций собственных механизмов и более надежной системы коммерческого снабжения.
He was arrested and taken to the N. A. headquarters as well as the 2nd accused, and now they stand for trial. Он был арестован и доставлен в штаб-квартиру Национального разведывательного управления вместе со 2-м обвиняемым, и в настоящее время они находятся под судом.
Two Medical Officers (National Officers) are proposed, one for Sector West and one for Sector East; currently there is only one in each regional headquarters, treating on average 12 to 15 patients a day. Для Западного и Восточного секторов, где в настоящее время имеется лишь по одному медицинскому сотруднику на каждую региональную штаб-квартиру, которые обслуживают в среднем от 12 до 15 пациентов в день, предлагаются две должности медицинских сотрудников (национальные сотрудники-специалисты).
The African Union enjoys the unique position of being, so far, the only regional group with which members of the Security Council hold an annual consultative meeting and who visit its headquarters every other year. Африканский союз находится в уникальном положении, будучи на данный момент единственной региональной группой, с членами которой Совет Безопасности проводит ежегодные консультативные совещания и штаб-квартиру которой он посещает каждые два года.
He was again arrested by the security service in Bethlehem in July 2009 after being requested to appear at the headquarters of the service in that city. Он был вновь арестован службой безопасности в Вифлееме в июле 2009 года после получения просьбы явиться в штаб-квартиру службы в этом городе.
The chairman of one association testified that, on 29 May 2008, a General Intelligence unit shut down his association's headquarters and seized documents and other items. Председатель одной из ассоциаций в своих показаниях сообщил, что 29 мая 2008 года сотрудники Генерального разведывательного управления закрыли штаб-квартиру его ассоциации и арестовали документы и другое имущество.
Other witnesses testified that the association's headquarters had been raided, all its documents seized, its operations banned, and its board members repeatedly summoned for interrogation. Другие свидетели сообщили в своих показаниях, что на штаб-квартиру ассоциации был совершен налет, вся ее документация была арестована, ее деятельность запрещена, а члены совета ассоциации неоднократно вызывались на допросы.
The authorities also mentioned other cases, including the attack on UNRWA headquarters, in which disciplinary measures had been taken against soldiers, but no criminal proceedings had been launched. Власти также упоминают другие дела, в том числе о нападении на штаб-квартиру БАПОР, в результате рассмотрения которых к солдатам были применены дисциплинарные взыскания, однако уголовных дел заведено не было.
This support included joint missions to ECOWAS headquarters in March and June 2011, which resulted in a joint plan of activities for the remainder of 2011. Эта поддержка предусматривала организацию совместных миссий в штаб-квартиру ЭКОВАС в марте и июне 2011 года, благодаря которым был разработан совместный план деятельности на оставшуюся часть 2011 года.
In order to obtain clarifications on the issue of prohibition of strikes, the Ministry of Labour and Social Protection officially contacted the appropriate State bodies, the national organs representing employers and workers, and the ILO headquarters with a view to reviewing relevant international experience. Министерство труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики с целью уточнения вопроса относительно запрета забастовок официально обращалось в соответствующие государственные органы, республиканские представительные органы работодателей и работников, а также в штаб-квартиру Международной Организации Труда для изучения международного опыта в этой сфере.
WHO also hosted a visit by members of the Permanent Forum to its headquarters on 15 September 2010, which strengthened the involvement of a number of WHO departments. Кроме того, ВОЗ провела визит членов Постоянного форума в свою штаб-квартиру 15 сентября 2010 года, что позволило укрепить участие ряда департаментов ВОЗ.
NAR has a headquarters and 8 regional offices, established as public decentralized services, working under the supervision of the Government's representative at the county level ("prefect"). НАР имеет штаб-квартиру и восемь региональных офисов, имеющих статус децентрализованных государственных служб, работа которых контролируется представителем правительства на окружном уровне («префектом»).
The core UNU system comprises UNU headquarters in Japan and research and training centres and programmes located in 13 United Nations Member State host countries. Ядро системы УООН включает штаб-квартиру УООН в Японии и исследовательские и учебные центры и программы, располагающиеся в 13 государствах-членах, являющихся принимающими странами.
The implementation of ERP is not uniform in some organizations where ERP only covers headquarters and thus organizations continue to have a fragmented approach to generating comprehensive reports on the overall organization. Применение ПОР не является унифицированным в некоторых организациях, где ПОР охватывает только штаб-квартиру и тем самым организации продолжают применять фрагментированный подход к составлению всеобъемлющих докладов по организации в целом.
In addition, UNOCI military and police personnel were present at the Centre headquarters in Yamoussoukro and at the 10 regional command posts to effectively monitor the security situation and coordinate the response. Кроме того, для эффективного мониторинга ситуации в области безопасности и координации мер реагирования военный и полицейский персонал ОООНКИ был направлен в штаб-квартиру Центра в Ямусукро и 10 областных командных пунктов.
I would like to use this opportunity to refer once again to the remark made by the Armenian President during his visit to NATO headquarters on 25 May 2010. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вернуться к замечанию, сделанному президентом Армении во время его визита в штаб-квартиру НАТО 25 мая 2010 года.
For example, on 1 May, in Dar'a, it is alleged that some 26 men were blindfolded and summarily shot at the football stadium, which had been transformed into the local security forces headquarters. Например, 1 мая в Деръа, как утверждается, приблизительно 26 мужчин с завязанными глазами были в упрощенном порядке расстреляны на стадионе, который был преобразован в штаб-квартиру местных сил безопасности.