Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиру

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиру"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиру
How can Sisko be so deluded to think that he and three of his crewmen can infiltrate Klingon military headquarters? Как Сиско может быть столь беспечен, чтобы полагать, что он и трое его людей смогут проникнуть в клингонскую военную штаб-квартиру?
(c) To change the headquarters of the Corporation, on the proposal of the Board of Directors; с) переносить штаб-квартиру Корпорации по предложению Совета директоров;
2.7.3 UNRWA appointed external consultants to visit its headquarters and field offices to identify land, buildings and land improvement assets and also to ascertain their fair value as at 1 January 2010 and ascertain their remaining useful life. 2.7.3 БАПОР направило внешних консультантов в свою штаб-квартиру и отделения на местах для составления перечня земельных участков, зданий, сооружений и активов, связанных с благоустройством территории, а также определения их справедливой рыночной стоимости на 1 января 2010 года и остаточного срока полезной службы.
During the course of the audit, the Board visited the Programme's headquarters in Kenya and examined field operations in Japan, in full coordination with the Office of Internal Oversight Services. В ходе ревизии Комиссия, действуя в полной координации с Управлением служб внутреннего надзора, посетила штаб-квартиру Программы в Кении и провела проверку полевых операций в Японии.
Another way in which UNDP is affected by the embargo is that national staff required to travel to UNDP headquarters in New York have to request their visas well in advance. Другим примером создаваемых для ПРООН трудностей в результате блокады является положение национальных сотрудников, которым необходимо совершать поездки в штаб-квартиру ПРООН в Нью-Йорке и приходится для этого заблаговременно запрашивать визы.
During a Congolese armed forces attack on the MCC headquarters near Runingu on 6 September 2012, the Congolese armed forces captured MCC officer Jeremy Rugombangabo after he was seriously injured. Во время рейда ВСДРК на штаб-квартиру КДП возле Рунингу 6 сентября 2012 года ВСДРК захватили члена КДП Джереми Ругомбангабо после того, как он был тяжело ранен.
UNSMIS now occupies a fixed headquarters in Damascus and has established seven planned team sites (Aleppo, Dara'a, Deir ez-Zor, Hama, Homs, Idlib and Rif Damascus). МООННС в настоящее время занимает постоянную штаб-квартиру в Дамаске и создало семь запланированных опорных пунктов (в Алеппо, Деръа, Дайр-эс-Зауре, Хаме, Хомсе, Идлибе и Риф-Дамаске).
The sustained support of EMRO has included the assigning to UNRWA headquarters, on non-reimbursable loan, of WHO staff members, the Agency's Director and Deputy Director of Health, and the provision of salaries and related expenses of three division chiefs at UNRWA headquarters. Постоянная поддержка со стороны РОВС включала направление в штаб-квартиру БАПОР на безвозмездной основе сотрудников ВОЗ, включая директора Агентства и заместителя директора Агентства по вопросам охраны здоровья, и выплату окладов и покрытие соответствующих расходов начальников трех отделов штаб-квартиры БАПОР.
120 premises Kosovo-wide maintained, including Mission and administrative headquarters, 3 regional headquarters, 5 premises in municipalities, 5 logistics bases and 4 clinics Эксплуатация на всей территории Косово 120 помещений, включая штаб-квартиру Миссии и административную штаб-квартиру, 3 региональные штаб-квартиры, 5 муниципальных помещений, 5 баз материально-технического снабжения и 4 больницы
The Union has concluded with the Swiss federal Government a headquarters agreement similar to those concluded by Switzerland with international organizations which have their headquarters in Switzerland. English Союз заключил с федеральным правительством Швейцарии соглашение о штаб-квартире, аналогичное соглашениям, заключенным этим правительством с межправительственными организациями, имеющими штаб-квартиру в Швейцарии.
As the total number of military liaison officers deployed in the field increases, the military staff at MINUCI headquarters will be reinforced with an additional nine officers, bringing the total number of military liaison officers assigned to headquarters to 22 officers. С увеличением общего количества офицеров военной связи, развернутых на местах, численность военного персонала в штаб-квартире МООНКИ будет увеличена еще на 9 офицеров, в результате чего общее число офицеров военной связи, назначенных в штаб-квартиру, составит 22.
UNMIBH relinquished 72 physical locations, including 6 UNMIBH regional headquarters, United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP) headquarters, airport facilities and ministry and police station co-locations МООНБГ освободила 72 физических объекта, включая 6 региональных штаб-квартир МООНБГ, штаб-квартиру Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове (МНООНПП), здания аэропортов и межведомственные помещения министерств и полицейских участков
The main priorities for 2010/11 will be to continue with the inspections of the armed forces units' headquarters, conduct patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement and notify the offending party in writing, and report violations to headquarters for further action and reporting. Главными приоритетными задачами на 2010/11 год являются следующие: продолжение проверок работы штабов подразделений вооруженных сил, осуществление операций по патрулированию для обеспечения соблюдения соглашения о прекращении огня, письменное уведомление сторон-нарушителей и представление сообщений о совершенных нарушениях в штаб-квартиру для принятия дальнейших мер и регистрация таких нарушений.
The new entrance area is necessary to accommodate the centralization of the logistics functions within the Mission headquarters site as well as the increased traffic resulting from logistics and heavy vehicles accessing Mission headquarters frequently. Необходимость в строительстве нового въезда обусловлена централизацией функций материально-технического обеспечения в штаб-квартире Миссии и увеличением потока автотранспорта материально-технического снабжения и большегрузных автомобилей, регулярно прибывающих в штаб-квартиру Миссии.
All international cash transfers continued to be made within the Mission premises, and all local transfers were made through the headquarters of the local bank that also provided basic teller services at the Mission's headquarters and the logistics base. В помещениях Миссии по-прежнему осуществлялись все международные денежные переводы, а все местные переводы производились через штаб-квартиру местного банка, который также предоставлял основные кассовые услуги в штаб-квартире Миссии и на базе материально-технического снабжения.
After a series of meetings at United Nations Headquarters she travelled to OPCW headquarters in The Hague for consultations on 19 and 20 October with the Director-General and his staff, along with other stakeholders. После ряда встреч в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций она посетила штаб-квартиру ОЗХО в Гааге, где она провела 19 и 20 октября консультации с Генеральным директором и его персоналом, а также другими заинтересованными сторонами.
The 1982 Headquarters Agreement, which entered into force on 14 February 1984, declares the headquarters, archives and correspondence of the Organization to be inviolable (arts. 4, 7 and 9). Соглашение о местонахождении 1982 года, которое вступило в силу 14 февраля 1984 года, объявляет неприкосновенными штаб-квартиру, архивы и корреспонденцию Организации (статьи 4, 7 и 9).
The provision under this heading reflects requirements for official travel for UNSOA, including to United Nations Headquarters in New York, African Union headquarters in Addis Ababa and to relevant stakeholders and donors in Rome and Brussels. Ассигнования по данному разделу отражают потребности в ресурсах на официальные поездки персонала ЮНСОА, в том числе поездки в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, штаб-квартиру Африканского союза в Аддис-Абебе и для посещения соответствующих заинтересованных сторон и доноров в Риме и Брюсселе.
It also visited Antwerp, Brussels, Lisbon and London as well as the headquarters of the Southern African Development Community (SADC) in Gaborone, the headquarters of the Wassenar Arrangement in Vienna and the World Customs Organization. Он также посетил Антверпен, Брюссель, Лиссабон, Лондон и, кроме того, штаб-квартиру Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в Габороне, штаб-квартиру Вассенаарских договоренностей в Вене и Всемирную таможенную организацию.
In 2015, PM-International opened its Asia-Pacific headquarters in the city-state of Singapore and the company inaugurated the International Headquarters in Schengen (Luxembourg) the same year. В 2015 году начала свою работу штаб-квартира PM-International в Азиатско-Тихоокеанском регионе в городе-государстве Сингапур, и в том же году компания открыла Международную штаб-квартиру в Шенгене (Люксембург).
These facilities are being rented for an initial period of six months with the possibility of extension, depending on whether the political and security situation allows for relocation to a permanent Joint Border Verification and Monitoring Mechanism headquarters on the border between the Sudan and South Sudan. Эти объекты были арендованы на начальный период в шесть месяцев с возможностью продления аренды в зависимости от того, позволит ли политическая ситуация и ситуация в плане безопасности осуществить их передислокацию в постоянную штаб-квартиру Совместного механизма по контролю и наблюдению за границей на границе между Суданом и Южным Суданом.
Complex attacks on the Kabul and Laghman provincial offices of the Independent Election Commission, on 23 and 26 March respectively, were followed by the assault on the Commission's headquarters. За комбинированными нападениями на отделения Независимой избирательной комиссии в провинциях Кабул и Лагман, совершенными соответственно 23 и 26 марта, последовало нападение на штаб-квартиру Комиссии.
During the course of the audit, the Board visited UNODC headquarters in Vienna and field operations in Uzbekistan and Brazil, and coordinated closely with the Office of Internal Oversight Services. В ходе ревизии Комиссия посетила штаб-квартиру ЮНОДК в Вене и местные отделения в Узбекистане и Бразилии и осуществила координацию работы в тесном взаимодействии с Управлением служб внутреннего надзора.
(a) Starting in 2013, all offices, both country offices and headquarters, were reviewing their financial data on a monthly basis. а) начиная с 2013 года все отделения, включая страновые и штаб-квартиру, анализируют свои финансовые данные ежемесячно.
The Group also conducted a number of visits, including to Guinea and Nepal, to observe the Fund operations, and a visit in November by the Chair of the Advisory Group to the World Bank headquarters to further explore ways to collaborate. Кроме того, Группа осуществила ряд поездок, в том числе в Гвинею и Непал, для наблюдения за деятельностью Фонда, а в ноябре Председатель Консультативной группы посетил штаб-квартиру Всемирного банка в целях обсуждения вопроса о дальнейших путях сотрудничества.