Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиру

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиру"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиру
As a developing country, the Dominican Republic was pleased to be the headquarters for the new operations. Как развивающаяся страна, Доминиканская Республика с удовольствием принимает у себя штаб-квартиру, где будут осуществляться новые операции.
Global Crossing, a United States telecommunications company, based its headquarters in Bermuda in 1998. В 1998 году базирующаяся в США телекоммуникационная компания "Глобал Кроссинг" учредила свою штаб-квартиру на Бермудских островах.
Likewise, in November 1997, the Government of Cameroon authorized the transfer of two accused to the Tribunal's headquarters. Аналогичным образом, в ноябре того же года правительство Камеруна дало разрешение на перевод в штаб-квартиру Трибунала двух обвиняемых.
Resident representatives must verify the accuracy of the reports and send copies to UNDP headquarters in New York. Резиденты-представители должны проверить точность докладов и направить копии в штаб-квартиру ПРООН в Нью-Йорке.
The Board recommends that field offices be instructed to provide headquarters with details of national professional project personnel recruited, as required. Комиссия рекомендует дать указания отделениям на местах представлять в штаб-квартиру подробные сведения о нанятых НСПС в соответствии с существующими требованиями.
It may also be worthwhile to check with UNDP headquarters if the above-cited rules are still in use and implementable. Возможно, также имеет смысл запросить штаб-квартиру ПРООН, действуют ли до сих пор и применимы ли на практике вышеупомянутые правила.
He had told me that Isaias Afwerki was constantly visiting the headquarters of the Alliance Forces in Asmera. Он сказал мне, что Исайяс Афеворк постоянного приезжает в штаб-квартиру сил Союза в Асмэре.
Ghazi Salah al-Din was constantly coming to the headquarters of the Service. Гази Салах эд-Дин постоянно посещал штаб-квартиру Службы.
Civil Affairs has also become involved in the training of Task Force monitors deploying into the country via the Sarajevo headquarters. Сотрудники по гражданским вопросам также приняли участие в подготовке наблюдателей Специальных сил, направляемых в страну через штаб-квартиру в Сараево.
The first four civilian police contingents are scheduled to arrive at MINURSO headquarters between 21 and 23 November 1997. Первые четыре контингента гражданских полицейских прибудут, согласно графику, в штаб-квартиру МООНРЗС в период с 21 по 23 ноября 1997 года.
I should mention that the Government of Jamaica has very kindly offered a permanent headquarters for the Authority. Я хотел бы упомянуть о том, что правительство Ямайки любезно предложило разместить постоянную штаб-квартиру Органа в своей стране.
Brief proposals are normally sent to headquarters, outlining the main focus and objectives of the country project. Как правило, в штаб-квартиру направляются краткие предложения, отражающие основную направленность и цели соответствующего странового проекта.
The organization moved its headquarters from Geneva, Switzerland to Bonn, Germany in July and celebrated its twenty-fifth anniversary. В июле эта организация перевела свою штаб-квартиру из Женевы, Швейцария, в Бонн, Германия, и отметила свое 25-летие.
Electronic data-processing services, systems and equipment for mission, force and sector headquarters will be a United Nations responsibility. Организация Объединенных Наций должна будет обеспечить услугами, системами и оборудованием для электронной обработки данных (ЭОД) штаб-квартиру миссии, штаб сил и секторальные штаб-квартиры.
Answer: I was at the headquarters of the Security Service, in External Security. Ответ: Меня направили в штаб-квартиру Сил безопасности, в контрразведку.
Furthermore, although data is sent to headquarters by each country office, the related expenditure is not allotted separately to each office. Кроме того, хотя данные посылаются в штаб-квартиру каждым страновым отделением, соответствующие расходы по каждому отделению не указываются.
Upon its return to its headquarters, the team prepares a report analysing the economic situation and evaluating the stance of policies. По возвращении в свою штаб-квартиру группа готовит доклад, в котором анализируется экономическое положение и оценивается проводимая политика.
The guidelines were not yet final, and teams would continue to communicate their views to headquarters. Руководящие принципы еще не являются окончательными, и группы будут и впредь информировать штаб-квартиру о своих мнениях.
During the year, a major effort was launched to bring country office staff to headquarters for intensive on-the-job training. В течение года были предприняты активные усилия по переводу сотрудников страновых отделений в штаб-квартиру для интенсивного обучения на рабочих местах.
Consequently, UNOPS will be obliged to relocate its headquarters to different premises. В связи с этим УОПООН будет вынуждено перевести свою штаб-квартиру в какое-то другое место.
Local travel to Guatemala headquarters increased to $55 based on current costs. Стоимость местных поездок в штаб-квартиру в г.Гватемала возросла на 55 долл. США с учетом текущих расценок
Members of the mission met with representatives of the National Electoral Commission and visited its headquarters. Участники миссии встретились с представителями Национальной избирательной комиссии и посетили ее штаб-квартиру.
A total of 13 military liaison officers are assigned to the MINUCI headquarters in Abidjan. В общей сложности в штаб-квартиру МООНКИ в Абиджане назначено 13 офицеров военной связи.
The Council members strongly condemned the attacks against MONUC headquarters in Bunia. Члены Совета решительно осудили нападения на штаб-квартиру МООНДРК в Буниа.
Poland considers the recent terrorist assault against the United Nations headquarters in Baghdad as an attack against the entire international community. Польша считает, что террористическое нападение, совершенное недавно на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, является нападением на все международное сообщество.