Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиру

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиру"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиру
BNUB maintained three premises and locations, the integrated mission headquarters and two regional offices (Gitega and Makamba), while Ngozi was operated by the World Food Programme (WFP). ОООНБ сохранило три объекта в трех пунктах базирования: штаб-квартиру объединенной миссии и два региональных отделения в провинциях Гитега и Макамба, а отделение в Нгози находится в ведении Всемирной продовольственной программы (ВПП).
Three Receiving and Inspection Assistant posts are therefore proposed to support this anticipated increase and ensure the flow of assets and expendables through the Mombasa Support Base as well as Nairobi headquarters in a timely and efficient manner. В этой связи предлагается создать три должности помощников по приемке и инспектированию в поддержку такого предполагаемого увеличения и для обеспечения своевременной и эффективной поставки имущества и расходуемых материалов через базу снабжения в Момбасе, а также в штаб-квартиру в Найроби.
[2] HQ In: Professional staff - Moved from non-headquarters to headquarters within the organization [2] ШК в: Сотрудники категории специалистов - перемещение из мест службы вне штаб-квартиры в штаб-квартиру в рамках организации.
Mr. Nofukuka (South Africa) acknowledged the structural and management reforms undertaken by UNHCR to make its headquarters leaner and more efficient, improve performance at the field level, strengthen planning and better assess needs. Г-н Нофукука (Южная Африка) выражает признательность за структурные и управленческие реформы, проводимые УВКБ ООН с целью сделать его штаб-квартиру менее громоздкой и более эффективной структурой, повысить качество работы на местах, улучшить планирование и более точно оценивать потребности.
The Joint Integrated Unit redeployed to its new headquarters north of Abyei town; and the personnel of both Units were disarmed except for those on duty and UNMIS immediately commenced patrolling Abyei town with armoured personnel carriers to help restore security and prevent looting. Совместное сводное подразделение передислоцировалось в свою новую штаб-квартиру на севере Абъея, личный состав был разоружен, за исключением тех, кто находится при исполнении служебных обязанностей, и МООНВС сразу же начала патрулировать город Абъей с использованием бронетранспортеров в целях восстановления безопасности и недопущения грабежей.
In December, it deployed 22 "Cobra" light armoured vehicles, including 2 ambulances, to its Zugdidi headquarters. В декабре оно направило 22 колесные бронированные машины «Кобра», включая две машины скорой помощи, в свою штаб-квартиру в Зугдиди.
Finally, UNDP personnel on official travel to headquarters encounter difficulty in purchasing air tickets from Cuba to the United States, having to look for routes that will take them there through difficult connections and at much higher rates. Наконец, должностные лица ПРООН, направляющиеся в официальные командировки в штаб-квартиру, сталкиваются с трудностями в приобретении авиационных билетов с Кубы в Соединенные Штаты Америки - им приходится искать билеты на непрямые рейсы в США, с пересадками и по значительно более высоким ценам.
A number of lessons learned exercises had been undertaken at various levels, including the Government of Indonesia, United Nations entities, UNDP headquarters and the country level. На различных уровнях, включая правительство Индонезии, подразделения Организации Объединенных Наций, штаб-квартиру ПРООН и учреждения страны, был проведен ряд мероприятий, посвященных обобщению накопленного опыта.
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it improve the reporting and functioning of local committees on contracts and remind the field offices of their obligation to inform headquarters of the correct reception of the goods sent to them. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о совершенствовании системы отчетности и повышении эффективности функционирования местных комитетов по контрактам и необходимости напомнить периферийным отделениям об их обязанности информировать штаб-квартиру о надлежащей приемке направляемых им товаров.
The quality system must be certified by an independent body of auditors recognised by the administration of the State in which the Classification Society has its headquarters or branch, as provided for in section 4. Система качества должна быть сертифицирована независимой аудиторской организацией, признанной администрацией государства, в котором классификационное общество имеет свою штаб-квартиру или филиал, как указано в пункте 4.
It also requested the Secretary-General to send, as soon as possible, a technical assessment mission to the African Union headquarters and Somalia to report on the political and security situation and the possibility of a United Nations peacekeeping operation. Кроме того, в резолюции была обращена просьба к Генеральному секретарю как можно скорее направить в штаб-квартиру Африканского союза и в Сомали миссию по технической оценке, с тем чтобы информировать о политической ситуации и положении в плане безопасности и возможности осуществления операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Kingdom of Bahrain was involved in establishing the Middle East and North Africa Financial Action Task Force (MENAFATF) to combat money-laundering and terrorist financing, the headquarters of which it also hosts. Королевство Бахрейн участвовало в создании Целевой группы по финансовым мероприятиям для Ближнего Востока и Северной Африки (ЦГФМБВСА) в целях борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма и принимает у себя в стране ее штаб-квартиру.
In 2006, UNOPS moved its headquarters from New York to Copenhagen and had concentrated on improving controls and procedures that had direct impact on financials and were accorded higher priority than implementation of the asset management module. В 2006 году ЮНОПС перевело свою штаб-квартиру из Нью-Йорка в Копенгаген и сосредоточило свою деятельность на совершенствовании механизмов контроля и процедур, от которых напрямую зависит финансовое положение и которым уделяется более приоритетное внимание, чем внедрению модуля управления имуществом.
Two Administrative Regions will be established with regional Offices in Kinshasa and Goma to coordinate support to the offices and sub-offices, including Mission headquarters in Kinshasa. Будут созданы два административных округа с региональными представительствами в Киншасе и Гоме в целях координации поддержки, предоставляемой отделам и подразделениям, включая штаб-квартиру Миссии в Киншасе.
These operations are currently scattered over 18 locations, including headquarters in Kabul and 8 regional and 9 provincial offices, and 6 additional locations are anticipated in 2009. Эти операции в настоящее время осуществляются в 18 местах, включая штаб-квартиру в Кабуле и 8 региональных и 9 провинциальных отделений, к которым в 2009 году добавятся, как ожидается, еще 6 мест.
In addition to the quarterly reports submitted to headquarters by the Procurement Services Branch, the suppliers of the global contraceptive commodity programme prepare monthly reports summarizing the stock on hand. Наряду с ежеквартальными отчетами направляемые в штаб-квартиру Секцией закупок поставщики для Глобальной программы контрацептивных средств готовят ежегодные отчеты, в которых содержится краткая информация об имеющихся средствах.
I paid similar outreach visits to the Organization of American States, the international financial institutions headquartered in Washington, D.C., and the European Commission's headquarters in Brussels. Я нанес аналогичные визиты с целью проведения брифингов в Организацию американских государств, международные финансовые институты со штаб-квартирой в Вашингтоне, О.К., а также в штаб-квартиру Европейской комиссии в Брюсселе.
The secretariat is scheduled to move to the UN Campus in 2008 upon completion of refurbishment of the facilities foreseen as the new headquarters of UNFCCC. Планируется, что секретариат переедет в Центр ООН в 2008 году после завершения ремонта в помещениях, в которых предусматривается разместить новую штаб-квартиру РКИКООН.
To support these efforts, OHCHR has provided advisory services through its headquarters, regional and country offices as well as through human rights advisers deployed to Resident Coordinator's Offices. Для обеспечения поддержки этим усилиям УВКПЧ предоставляет консультативные услуги через свою штаб-квартиру, региональные и страновые бюро, а также через консультантов по правам человека, размещенных в бюро координаторов-резидентов.
(b) Interview all pre-screened applicants from un- and underrepresented countries whenever possible those candidates will be invited to OHCHR headquarters to be interviewed in person; Ь) проведения собеседований со всеми предварительно отобранными кандидатами из не представленных и недопредставленных стран; при первой возможности эти кандидаты будут приглашаться в штаб-квартиру УВКПЧ для личного собеседования;
Complementary induction and on-site training packages could also be provided including training related to disarmament, demobilization and reintegration and training of personnel assigned to the new forward joint mission headquarters. Организация дополнительных вводных курсов и проведение на местах учебных мероприятий могли бы также быть обеспечены, включая подготовку по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также подготовку персонала, назначенного в новую передовую штаб-квартиру совместной миссии.
Under scenario 2, the intention is to relocate UNPOS headquarters to Mogadishu to strengthen United Nations political support to the peace process. При сценарии 2 предусматривается перевести штаб-квартиру Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали в Могадишо в целях усиления политической поддержки Организации Объединенных Наций мирного процесса.
UNDP personnel travelling to New York headquarters on official business encounter difficulties in purchasing air tickets from Cuba to the United States, as they have to take routes that involve multiple connections, at much higher rates. В связи с поездками персонала ПРООН в штаб-квартиру в Нью-Йорке для решения официальных вопросов приходится сталкиваться с проблемами приобретения авиабилетов из Кубы в Соединенные Штаты Америки, поскольку необходимо пользоваться рейсами с большим количеством пересадок и по значительно более высоким ставкам.
The Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health visited the headquarters of GlaxoSmithKline, one of the world's leading research-based pharmaceutical companies, in June 2008 for substantive interviews with the company's senior management. Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья посетил штаб-квартиру "ГлаксоСмитКлайн" - одной из ведущих в мире исследовательских фармацевтических компаний - в июне 2008 года с целью проведения предметных бесед с ее высокопоставленными руководителями.
The date 19 August 2003 marks the sad event when 22 people were killed in an unprecedented deliberate attack against the headquarters of a United Nations assistance mission in the field. День 19 августа 2003 года ознаменовался чудовищным событием, когда в ходе беспрецедентного преднамеренного нападения на штаб-квартиру миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи на местах было убито 22 человека.