Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиру

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиру"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиру
Tax collectors, accompanied by a detachment of Border Police, raided the joint headquarters of the Federation of Health and Agricultural Action Committees at Shu'fat, where they confiscated medical appliances and equipment. (Al-Quds, 20/12/1993) Сборщики налогов в сопровождении отряда пограничной полиции совершили налет на объединенную штаб-квартиру Федерации комитетов деятельности в области здравоохранения и сельского хозяйства, расположенную в Шуфате, где они конфисковали медицинские инструменты и оборудование (Аль-Кудс, 19/12/93).
However, the number of reports and studies submitted to headquarters has decreased in recent years: 136 reports or studies were submitted in 1997, 30 in 1999 and 13 in 2001. Однако в последние годы число таких докладов и исследований, представляемых в штаб-квартиру, сократилось (со 136 в 1997 году до 30 в 1999 году и 13 в 2001 году).
A large police component in a complex United Nations operation may require up to 250 personnel to be posted at its headquarters when fully established, as is the case with the United Nations Stabilization Mission in Haiti. Для создания крупного полицейского компонента в комплексной операции Организации Объединенных Наций, например Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, может потребоваться до 250 сотрудников, чтобы полностью укомплектовать ее штаб-квартиру.
The despicable attack on United Nations headquarters in Baghdad had highlighted the need to adopt all necessary measures to protect peacekeepers; his delegation was encouraged by the Secretariat's efforts to investigate that bombing and review the United Nations security management system. Наглое нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде выявило необходимость принятия всех необходимых мер для защиты миротворцев; его делегация с удовлетворением восприняла намерение Секретариата расследовать это нападение и пересмотреть систему обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
(b) A total of 564 non-expendable items written off or transferred to field offices and the Amman headquarters, some dating as far back as 1991, were retained on the inventory listing; Ь) в инвентарном перечне остались в общей сложности 564 единицы имущества длительного пользования, которые были списаны или перевезены в отделения на местах и штаб-квартиру в Аммане, причем некоторые из них числятся еще с 1991 года;
The Board visited the offices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in three tsunami-affected countries, as well as its Geneva and New York headquarters, to review how the Office performed its coordination mandate and managed the tsunami operation. Члены Комиссии посетили отделения Управления по координации гуманитарных вопросов в трех пострадавших от цунами странах, а также его штаб-квартиру в Женеве и Нью-Йорке, с тем чтобы проверить, как Управление выполняет свой мандат по координации и управляет операцией по ликвидации последствий цунами.
The Government had dispatched its Minister for Transport and the Director of Civil Aviation to ICAO headquarters to seek its cooperation and assistance in reforming its civil aviation administration soon after the publication of the report of the Panel of Experts. Вскоре после опубликования доклада Группы экспертов правительство направило министра транспорта и директора Управления гражданской авиации страны в штаб-квартиру ИКАО, чтобы заручиться ее помощью и содействием в деле реформы управления гражданской авиации страны.
The physical check of non-expendable property at three field offices covered only $650,000 of the total property, valued at $11.1 million, and information supplied to headquarters had understated the property value by $6.4 million. В трех отделениях на местах был произведен осмотр имущества длительного пользования на сумму только 650000 долл. США при общей стоимости имущества в 11,1 млн. долл. США, а в сведениях, представленных в штаб-квартиру, стоимость имущества была занижена на 6,4 млн. долл. США.
12.32 The decrease of $35,500, for post, relates to the differential cost of one P-5 post transferred from the UNEP New York office to UNEP headquarters in Nairobi. 12.32 Снижение расходов на должности в объеме 35500 долл. США объясняется разницей в расходах на финансирование одной должности С5, переведенной из Нью-йоркского отделения ЮНЕП в штаб-квартиру ЮНЕП в Найроби.
The balance of 503 posts is at the headquarters level and includes 12 posts for UNDGO, net 70 posts for UNV, 22 posts for UNCDF, and 399 posts for all other UNDP units. Остальные должности в количестве 503 приходятся на штаб-квартиру и включают 12 должностей в КГООНВР, 70 должностей нетто в ДООН, 22 должности в ФКРООН и 399 должностей во всех других подразделениях ПРООН.
In response to an AU request to provide technical assistance in support of AMISOM, the United Nations is deploying a team of 10 military, police and civilian experts to AU headquarters to support its mission planning and management capacity structure. В ответ на просьбу Африканского союза о предоставлении технической помощи в поддержку АМИСОМ Организация Объединенных Наций направит в штаб-квартиру Африканского союза группу в составе 10 военных, полицейских и гражданских экспертов в целях поддержки планирования его миссии и управленческой структуры этой миссии.
The Government of Eritrea urged the OAU delegation to ensure that Ethiopia's illegal expulsion of Eritrea's Ambassador to OAU would be rectified and the Ambassador enabled to return to OAU headquarters to resume vital communication with the OAU secretariat. Правительство Эритреи настоятельно призвало делегацию ОАЕ принять меры к обеспечению того, чтобы положение, сложившееся в результате незаконной высылки посла Эритреи при ОАЕ, было исправлено и чтобы он получил возможность вернуться в штаб-квартиру ОАЕ для возобновления исключительно важных контактов с секретариатом ОАЕ.
Meetings of political bodies supplement this groundwork, as can be seen by the visit of the Security Council to the headquarters of the African Union, and its 16 June meeting in Addis Ababa with the African Union Peace and Security Council. Политические встречи дополняют эту работу, о чем свидетельствует, например, визит представителей Совета Безопасности в штаб-квартиру Африканского союза и их встреча 16 июня этого года с членами Совета мира и безопасности Африканского союза.
As host to the only United Nations headquarters in the developing world, we continue to be greatly concerned by the underutilization of the excellent conference facilities at the United Nations Office at Nairobi. Принимая на своей территории единственную штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в развивающемся мире, мы по-прежнему глубоко обеспокоены недостаточным использованием великолепных конференционных залов и оборудования Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
Noting the current preparations for the Commission's relocation to its permanent headquarters at Beirut and the resulting termination of the services of the local staff employed by the Commission in Amman, отмечая проводимые в настоящее время подготовительные мероприятия к переводу Комиссии в ее постоянную штаб-квартиру в Бейруте и вызванный этим отказ от услуг местных сотрудников, нанятых Комиссией в Аммане,
After the attack of 19 August 2003 on the United Nations headquarters at the Canal Hotel in Baghdad, the Secretary-General commissioned an initial investigation into the incident, which was carried out by United Nations security experts. После нападения 19 августа 2003 года на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в гостинице «Канал» в Багдаде Генеральный секретарь распорядился провести предварительное расследование этого инцидента, которое было осуществлено экспертами Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
The attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003, the Organization's own 9/11, was a magnification of the increasingly dangerous environment in which United Nations staff have to operate. Нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа 2003 года, которое стало для Организации ее собственным «11 сентября», подтвердило тот факт, что сотрудники Организации Объединенных Наций вынуждены действовать во все более опасных условиях.
Delegations expressed their deep concern about the increase in attacks against civilian personnel performing services for the United Nations, including the attack against United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003. Делегации выразили свою глубокую обеспокоенность в связи с увеличением числа нападений на гражданский персонал, находящийся на службе в Организации Объединенных Наций, включая нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа 2003 года.
Late in 2002, the President of the World Bank met with the Secretary-General of LAS and, early in 2003, a World Bank delegation visited LAS headquarters to discuss areas for possible cooperation, including increased cooperation in human resources development and knowledge infrastructure. В конце 2002 года президент Всемирного банка встретился с Генеральным секретарем Лиги арабских государств, а в начале 2003 года делегация Всемирного банка посетила штаб-квартиру Лиги арабских государств для обсуждения областей возможного сотрудничества, включая расширение сотрудничества в развитии людских ресурсов и инфраструктуры знаний.
The premeditated attack on the central offices of the United Nations on 19 August and the attack against the headquarters of the International Committee of the Red Cross are unequivocal demonstrations of an attempt to isolate the population from the help and influence of the international community. Преднамеренное нападение на центральное представительство Организации Объединенных Наций 19 августа и нападение на штаб-квартиру Международного комитета Красного Креста являются недвусмысленными свидетельствами попыток изолировать население от помощи и влияния международного сообщества.
The presidency will consult with other Council members and with Mr. Morris to consider the possibility that, in the near future - before his return to the Programme's headquarters in Rome - he could meet in consultations with the Council in that regard. Председатель намерен обсудить с членами Совета и с гном Моррисом возможность организации в ближайшем будущем - до возвращения г-на Морриса в штаб-квартиру Программы в Риме - его встречи с членами Совета в рамках консультаций по этому вопросу.
It is proposed that, in order to minimize disruption to the liquidation activities and to ensure a seamless and cost-effective transition to the follow-on operations, both UNAMSIL liquidation activities and the headquarters of the follow-on mission would relocate to an appropriate secured place in Freetown. Для сведения к минимуму сбоев в деятельности по ликвидации и обеспечения плавного и эффективного с точки зрения затрат перехода к последующей деятельности предлагается перевести деятельность по ликвидации МООНСЛ и штаб-квартиру последующей миссии в соответствующее безопасное место во Фритауне.
(a) The selection of an organization-wide core set of some 50 health indicators, which include the Millennium Development Goals, and are reported through country and regional offices and headquarters; а) отбором общесистемной основной подборки примерно 50 показателей здравоохранения, включая сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития, информация о которых распространяется через страновые и региональные отделения и штаб-квартиру;
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), including the subregional headquarters for the Caribbean based in Port of Spain, is a key organization with regard to disaster management. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), включая субрегиональную штаб-квартиру для Карибского бассейна в Порт-оф-Спейн, является координационной организацией в плане предупреждения и ликвидации последствий бедствий.
Since the establishment of the Authority in 1996, the secretariat has occupied the second floor and part of the first floor of the building known as Block 11, which has been designated as the headquarters of the Authority. С момента создания Органа в 1996 году секретариат занимает второй этаж и часть первого этажа здания, именуемого «Блок 11», которое было выделено под штаб-квартиру Органа.