Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиру

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиру"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиру
The High Commissioner. Mr. Ruud Lubbers visited QC'S headquarters in Doha - Qatar on October 16th 2002 and discussed ways of promoting cooperation and partnership with QCS. 16 октября 2002 года Верховный комиссар г-н Рууд Любберс посетил штаб-квартиру БОК в Дохе, Катар, и обсудил пути развития сотрудничества и партнерских связей с БОК.
In Geneva in March 2005, the delegation of the Committee paid a visit to the headquarters of the Inter-Parliamentary Union (IPU) and met with its Secretary-General, Anders Johnsson. В марте 2005 года в Женеве делегация Комитета посетила штаб-квартиру Межпарламентского союза (МС) и встретилась с его генеральным секретарем Андерсом Йонссоном.
Despite ongoing efforts by the Mission, there has been no progress on the identification of a suitable site for the relocation of the UNMEE Asmara headquarters. Несмотря на непрерывно предпринимаемые Миссией усилия, так и не было найдено подходящее место, куда можно было бы перевести штаб-квартиру МООНЭЭ из Асмэры.
Finally, the embargo affects the provision of visas for UNDP officials in Havana, who must travel to headquarters in New York for training or other United Nations events. Наконец, блокада сказывается и на выдаче виз находящимся в Гаване сотрудникам ПРООН, которые должны совершать поездки в штаб-квартиру в Нью-Йорке для обучения и участия в других проводимых Организацией Объединенных Наций мероприятиях.
International and national police would continue to function as a joint service operating with a unified chain of command until such time as executive responsibility for all 13 districts, specialized units and headquarters is handed over to East Timorese commanding officers. Международные и национальные полицейские контингенты будут продолжать осуществлять совместные операции под руководством единого командования до тех пор, пока административная ответственность за все 13 округов, специализированные подразделения и штаб-квартиру не будет возложена на старших сотрудников восточнотиморской полиции.
The Minister of Transport of Liberia has travelled to ICAO headquarters for discussion with its secretariat on possible assistance in the updating of the Liberian aircraft registry consistent with annex VII to the Chicago Convention on International Civil Aviation of 1944. Министр транспорта Либерии совершил поездку в штаб-квартиру ИКАО для обсуждения с ее секретариатом возможной помощи в обновлении реестра либерийских воздушных судов в соответствии с приложением VII к Чикагской конвенции 1944 года о международной гражданской авиации.
A draft of the proposed registry has been completed and will be reviewed by a team of International Civil Aviation Organization technicians who are due to visit Liberia shortly consequent to the visit of the Minister of Transport to ICAO headquarters, which was detailed in our first report. Завершена подготовка проекта предлагаемого регистра, который будет рассмотрен группой специалистов Международной организации гражданской авиации, которые должны прибыть с визитом в Либерию вскоре после поездки министра транспорта в штаб-квартиру ИКАО, о чем говорилось в нашем первом докладе.
In order to support its monitoring and liaison activities, the Mission will establish headquarters at Abidjan and deploy military and civilian personnel to eight team sites throughout the country. В целях содействия проведению своих мероприятий по осуществлению контроля и поддержанию контактов Миссия разместит свою штаб-квартиру в Абиджане и развернет военный и гражданский персонал в восьми опорных пунктах по всей стране.
The Afghan New Beginnings Programme formally inaugurated its headquarters at the complex on 12 July 2003, and UNICEF is expected to move into the complex on 15 August 2003. Программа новых афганских начинаний официально открыла свою штаб-квартиру в комплексе 12 июля 2003 года, и предполагается, что ЮНИСЕФ переедет в комплекс 15 августа 2003 года.
The attack on the headquarters of the United Nations in Baghdad - for which we wish again to express our most sincere condolences to the Secretary-General - is but another example of the barbarity and fanaticism that we can successfully fight only if we work together. Нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдадё, в связи с чем мы вновь хотели бы выразить Генеральному секретарю наши самые искренние соболезнования, является еще одним примером варварства и фанатизма, с которыми можно бороться только совместными усилиями.
We need concerted, multilateral and vigorous action against terrorism and all those practice, finance, instigate or are involved in it and commit such cowardly and dastardly crimes as the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. Нам нужно предпринять согласованные многосторонние и энергичные действия против терроризма и всех тех, кто практикует, финансирует, поощряет или способствует этой деятельности, в частности, таким подлым и трусливым нападениям, как нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде.
Thus my delegation naturally and energetically condemns the terrorist attack against the United Nations headquarters in Baghdad, which caused the death of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, and those of some 30 staff working in the service of peace. Поэтому моя делегация естественно и энергично осуждает террористическое нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, которое повлекло за собой гибель Специального представителя Генерального секретаря г-на Сержиу Виейры ди Меллу и около 30 сотрудников, работавших на благо мира.
Regus plc was created as a holding company for Regus Group plc, in order to establish the company's headquarters in Luxembourg and its registered office in Jersey. Regus plc была создана как холдинговая компания для Regus Group plc, что позволило разместить штаб-квартиру в Люксембурге и зарегистрироваться в Джерси.
The company transferred its headquarters to Buffalo, New York, in 1997, before it was acquired by AGCO, the new owner of its former competitor Allis-Chalmers. Massey перевёл свою штаб-квартиру в Буффало (штат Нью-Йорк) в 1997 году, прежде чем был приобретён компанией AGCO, новым владельцем бывшего конкурента Allis-Chalmers.
As a result, the company transferred the headquarters of the administration from Trieste to Vienna where, on 25 May 1907, the first general assembly of Vienna took place. В результате компания перевела штаб-квартиру и всю свою администрацию из Триеста в Вену: 25 мая 1907 года на новом месте состоялось первое общее собрание акционеров.
In March 2015, a petition was filed in the Sindh High Court to disqualify Alvi as a member of the National Assembly of Pakistan for his role in the attack on PTV headquarters. В марте 2015 года было подано ходатайство в Высокий суд Синда, чтобы лишить Арифа Алви места в Национальной ассамблеи Пакистана за его роль в нападении на штаб-квартиру PTV.
In 2010, as MGM emerged from bankruptcy protection, it announced that it planned to move the headquarters to Beverly Hills, California so the company could remove around $5 billion in debt. В 2010 году MGM объявила, что планирует перенести штаб-квартиру в Беверли-Хиллз, штат Калифорния, в связи с необходимостью погашения долга почти в 5 миллиардов долларов.
Stone fortification of trapezoidal shape, measuring approximately 560m x 330m, on a hill above the confluence of the Sava and the Danube rivers was the headquarters of the legion IIII FLAVIAE. Каменная цитадель в форме трапеции, размером около 560м x 330м, построенная на холме над местом впадения Савы в Дунай, прeдставляла собой штаб-квартиру легиона IIII FLAVIAE.
Purple Man later dispatched Villains for Hire to attack Misty Knight's headquarters with some of them getting taken down by the traps that Misty Knight has set. Пурпурный человек позже послал Злодеев по Найму, чтобы напасть на штаб-квартиру Мисти Найт, некоторые из которых были сбиты ловушками, которые установила Мисти Найт.
Soon after being promoted to Senior Vice President of Product Development at Sony Computer Entertainment Europe (SCEE) in 2000, Harrison brought Marks to the division's headquarters in London to demonstrate the technology to a number of developers. Вскоре после того, как в 2000 году он был назначен старшим вице-президентом по развитию бизнеса в Sony Computer Entertainment Europe (SCEE), Харрисон перевёл Маркса в штаб-квартиру находящегося в Лондоне подразделения, для того, чтобы познакомить его с технологиями целого ряда разработчиков.
Seyss-Inquart was fleeing the advancing Allied forces and had set up his temporary headquarters in the Reformed School in Nijverdal, but had already left town at the time of the bombing. Зейсс-Инкварт, спасаясь от наступающих войск союзников, создал свою временную штаб-квартиру в реформатской школе в Нейвердале, но уже покинул город во время бомбежки.
In 1982 and 1983, technical cooperation agreements were signed with France and Spain, respectively, as a result of which permanent missions of said countries were appointed to CIAT's headquarters in Panama. В 1982-1983, были подписаны соглашения о техническом сотрудничестве с Францией и Испанией которые, в результате, назначили постоянных представителей в штаб-квартиру CIAT в Панаме.
Quakers were asked to collect old and make new clothing; to grow fruits and vegetables, can them, and send them to AFSC headquarters in Philadelphia. Квакеров просили собирать старую и производить новую одежду, собирать фрукты и овощи, консервировать их и отправлять в штаб-квартиру АКДСО в Филадельфии.
The Party now had only a few hundred members, and had lost a number of assets, including the party's headquarters at 24 Cecil Street in Toronto. У партии теперь было всего несколько сотен членов, и она потеряла ряд активов, включая штаб-квартиру партии на улице Сесил 24 в Торонто.
The Hezbollah operative, however, double-crossed him, sending information on the two informants back to Hezbollah headquarters in Beirut. Однако оперативник «Хизбаллы» дважды обманул его, отправив информацию о двух информаторах обратно в штаб-квартиру «Хизбаллы» в Бейруте.