| Preparation for this exercise will involve the Field and Headquarters. | Подготовка этого мероприятия затронет как отделения на местах, так и штаб-квартиру. |
| At this very moment, the Time Keeper is taking over OSS Headquarters. | В этот момент Хранитель Времени захватывает штаб-квартиру ОСС. |
| The Russian Headquarters are headed by the Executive Director of the Forum Vladimir Kulikov. | Возглавляет Российскую штаб-квартиру Исполнительный директор Форума Владимир Игоревич Куликов. |
| She was invited by Bill Gates to visit Microsoft Headquarters in the United States. | Она посетила штаб-квартиру Microsoft в США по приглашению Билла Гейтса. |
| The Executive Secretary visited the Headquarters of OECD in November 1993. | Исполнительный секретарь посетил в ноябре 1993 года штаб-квартиру ОЭСР. |
| Submission of completed cases to local embassies of resettlement countries and through Headquarters. | Представление рассмотренных дел в посольства стран переселения через штаб-квартиру. |
| He is believed to have been taken to the Police Resort Headquarters. | Полагают, что он был доставлен в штаб-квартиру полиции. |
| That body would then provide final approval of the programme of work and budget before they were transmitted to United Nations Headquarters. | Затем этот орган будет окончательно утверждать программу работы и бюджет до их передачи в Штаб-квартиру Организации Объединенных Наций. |
| Intelligence officers have to submit their reports to Headquarters and the information is transmitted to the Ministry of Finance and Revenue. | Сотрудники разведки должны представлять свои доклады в штаб-квартиру, и эта информация передается затем в министерство финансов и налогов. |
| The Team visited Interpol Headquarters in Lyon. | Группа посетила штаб-квартиру Интерпола в Лионе. |
| Nevertheless, the Tribunal will exert all efforts to adhere to mid-month deadlines for reporting field accounts to Headquarters. | Тем не менее Трибунал будет прилагать все усилия, с тем чтобы придерживаться среднемесячных сроков представления отчетов с мест в штаб-квартиру. |
| The Doctor and Jo return to the TARDIS, which returns to UNIT Headquarters mere seconds after it left. | Доктор и Джо возвращаются в ТАРДИС, которая прилетает в штаб-квартиру ЮНИТ через несколько секунд после их отбытия. |
| O'Connor returned to NASA Headquarters in Washington, retiring from the Marine Corps to become the Deputy Associate Administrator for Space Flight. | В 1992 году О'Коннор вернулся на работу в штаб-квартиру НАСА в Вашингтоне, стал заместителем помощника Администратора космических полётов. |
| In 1978, the museum was re-located to Blandford House, the former Co-operative Wholesale Society Headquarters for the Northern Region. | В 1978 году музей был вновь перенесён в дом Блэндфордов, бывшую кооперативную оптовую штаб-квартиру Общества по северному региону. |
| I was interviewed by television journalists in front of United Nations Headquarters, as chance had it. | Я дал интервью тележурналистам перед входом в штаб-квартиру Организации Объединенных Наций, как только представилась возможность. |
| UNFPA representatives were requested to identify and review cost-sharing arrangements and inform Headquarters of the criteria upon which such costs should be apportioned. | Представители ЮНФПА просили определить и проанализировать порядок совместной оплаты и информировать штаб-квартиру о критериях, на основе которых должны распределяться такие расходы. |
| UNHCR is currently undertaking a survey of all unaccompanied children resettled from 1985 to 1995 through Headquarters. | В настоящее время УВКБ проводит обследование всех несопровождаемых детей, расселенных через штаб-квартиру в период с 1985 по 1995 год. |
| They are then sent to Headquarters for approval. | Затем они направляются в штаб-квартиру для утверждения. |
| The 1996 purchasing plan exercise resulted in the highest ever number of plans submitted to Headquarters by Field Offices. | В ходе планирования закупок на 1996 год в штаб-квартиру поступило беспрецедентно большое число планов от полевых отделений. |
| When possible, considering the circumstances in the field, prior cooperation will be requested from the Agency's Headquarters. | Когда это возможно, с учетом обстоятельств на местах, в штаб-квартиру Агентства заблаговременно направляется просьба о сотрудничестве. |
| A detailed memo is being prepared to be sent to the UNCITRAL Headquarters shortly. | В настоящее время готовится подробный меморандум, который в ближайшее время будет направлен в штаб-квартиру ЮНСИТРАЛ. |
| Upon returning to Headquarters, the team submits a report to the focal point, containing recommendations on United Nations involvement. | По возвращении в штаб-квартиру группа представляет доклад координатору с рекомендациями в отношении участия Организации Объединенных Наций. |
| We have conveyed our serious concern to the NATO Headquarters in Brussels, in a strong protest lodged with them. | Мы направили в штаб-квартиру НАТО в Брюсселе решительный протест, в котором заявили о своей серьезной озабоченности. |
| Before year-end, an internal network linking Arusha Headquarters with the United Nations Detention Facility will be in place. | До окончания года будет создана внутренняя сеть, связывающая штаб-квартиру в Аруше со Следственным изолятором Организации Объединенных Наций. |
| In the light of the attack on AMISOM Headquarters on 17 September, security arrangements for United Nations missions to Mogadishu are being reviewed. | В свете нападения на штаб-квартиру АМИСОМ 17 сентября были пересмотрены меры в области безопасности для миссии Организации Объединенных Наций в Могадишо. |