| In May 2012, the staff members of the Office of the Ombudsman of Ukraine attended a study tour at OHCHR headquarters. | В мае 2012 года сотрудники Канцелярии Омбудсмена Украины приняли участие в ознакомительной поездке в штаб-квартиру УВКПЧ. |
| First I want to show them my headquarters. | А теперь я покажу свою штаб-квартиру. |
| You'll conduct these officers to your headquarters... where they'll be at your service during the campaign. | Вы проводите этих офицеров в вашу штаб-квартиру... и они будут в вашем распоряжении в течение всей военной кампании. |
| The jet luges will take you to OSS headquarters. | Реактивные сани доставят вас в штаб-квартиру ОСС. |
| We could get in anywhere, including their headquarters. | Проникнуть куда угодно, хоть в штаб-квартиру. |
| But listen, Jedikiah is taking me to Ultra headquarters to meet someone important. | Но слушай, Джедикайя возьмет меня в штаб-квартиру Ультры, чтобы познакомиться с кем-то важным. |
| In 1973, the theory that Nixon's henchmen broke into the Democrat headquarters in the Watergate building was dismissed as absurd. | В 1973 году теория о том, что приспешники Никсона проникли в штаб-квартиру демократов в здании Уотергейта была отклонена как абсурдная. |
| We'll make our headquarters here, then. | Если будем делать нашу штаб-квартиру, то - здесь. |
| Everyone else already moved to the new headquarters. | Все уже переехали в новую штаб-квартиру. |
| Welcome to Watchtower - the official headquarters of the home team. | Добро пожаловать в Сторожевую Башню. Официальную штаб-квартиру нашей местной команды. |
| I want this unit sent to headquarters to be washed. | Я хочу чтобы этот блок был направлен в штаб-квартиру для проверки. |
| So I went down to the headquarters of General Motors one last time to share some of my ideas. | Так что я пошел в штаб-квартиру Дженерал Моторс в последний раз, чтобы поделится с ними своими идеями. |
| He also welcomed the visit to UNIFIL headquarters of the Minister for Foreign Affairs of Lebanon. | Он приветствовал также визит в штаб-квартиру ВСООНЛ министра иностранных дел Ливана. |
| General, I'm giving you their headquarters. | Генерал, я даю вам их штаб-квартиру. |
| If you have seen any member of the 2nd Mass, please report to headquarters immediately. | Если вы видели кого-либо из членов 2-го Массачусеттского, пожалуйста, немедленно сообщите в штаб-квартиру. |
| A packet arrives at the FBI headquarters in Washington, DC. | В штаб-квартиру ФБР, Вашингтон, отправится пакет. |
| French intelligence busted him a month back for smuggling a cell phone inside their headquarters. | Французская разведка выкинула его месяц назад. за то, что пронес сотовый телефон в их штаб-квартиру. |
| The Mission has further developed its headquarters components. | Миссия продолжала оснащать свои компоненты, составляющие ее штаб-квартиру. |
| In early August I dispatched a team of United Nations experts to African Union headquarters in Addis Ababa and to the Sudan. | В начале августа я направил в штаб-квартиру Африканского союза в Аддис-Абебе и в Судан группу экспертов Организации Объединенных Наций. |
| The latter acquired a few samples and subsequently transmitted them to its headquarters in Kinshasa. | Последние получили несколько комплектов формы и впоследствии передали их в свою штаб-квартиру в Киншасе. |
| It also provides troops for the Eurocorps headquarters, which took over the leadership of ISAF in August this year. | Она также направляет военнослужащих в штаб-квартиру Еврокорпуса, который принял на себя функции по руководству МССБ в августе текущего года. |
| The Monitoring Group visited the World Customs Organization (WCO) headquarters in Brussels. | Группа контроля посетила штаб-квартиру Всемирной таможенной организации (ВТО) в Брюсселе. |
| Concurrently, NATO will establish a headquarters in Sarajevo, which will assist the Bosnia and Herzegovina authorities in continuing defence reforms. | Одновременно с этим НАТО создаст штаб-квартиру в Сараево, что поможет властям Боснии и Герцеговины в проведении реформ в секторе обороны. |
| UNAMI continued to maintain its headquarters in Baghdad. | МООНСИ продолжает сохранять свою штаб-квартиру в Багдаде. |
| If the need arose, country offices could direct the transactions through the automatic workflow to either UNFPA headquarters or UNDP. | В случае необходимости страновые отделения могут перенаправлять финансовые операции через систему автоматического рабочего процесса либо в штаб-квартиру ЮНФПА, либо в ПРООН. |