Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиру

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиру"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиру
In order to brief the GRULAC member countries on the outcome of the Regional Forum mentioned above, a senior official of the SELA Secretariat paid a visit to UNIDO headquarters. С тем чтобы ознакомить страны - члены ГРУЛАК с результатами упомянутого выше Регионального форума, старший сотрудник секретариата ЛАЭС посетил штаб-квартиру ЮНИДО.
The Mission held consultations with senior government officials at Rabat, Algiers and Nouakchott and with the POLISARIO leadership at Tindouf, and visited MINURSO headquarters at Laayoune. Миссия провела консультации со старшими правительственными должностными лицами в Рабате, Алжире и Нуакшоте, а также с руководством ПОЛИСАРИО в Тиндуфе и посетила штаб-квартиру МООНРЗС в Эль-Аюне.
The field offices have also included PARINAC items in their monthly situation reports to headquarters, and quarterly briefings are provided to the Senior Management Committee by the non-governmental organizations coordinator. Отделения на местах включили также пункты, касающиеся ПАРИНАК, в свои представляемые в штаб-квартиру ежемесячные доклады о положении, а координатор по неправительственным организациям проводит ежеквартальные брифинги для Комитета старших должностных лиц.
At any rate, I would like set up headquarters in Japan. я хотел бы поместить штаб-квартиру расследования именно в Японии.
The process of downloading the registration database to field level was completed with its installation in Lebanon in March 1996, and the system was transferred from the Agency's Vienna headquarters to that based in Amman. Процесс перевода базы регистрационных данных на низовой уровень был завершен после ее установки в Ливане в марте 1996 года, и система была переведена из центральных учреждений Агентства в Вене в его штаб-квартиру в Аммане.
First, provision for mission subsistence allowance was provided for only the month of February for 24 military observers who were to be incorporated in UNMIH force headquarters as staff officers effective 1 March 1995. Во-первых, ассигнования по статье "Суточные участников миссии" были предусмотрены только на февраль для 24 военных наблюдателей, которых с 1 марта 1995 года планировалось перевести в штаб-квартиру сил МООНГ в качестве штабных офицеров.
10/ The term "Knin" refers to the de facto administration which, prior to 4 August 1995, had its political headquarters in Knin, in the Krajina region of Croatia. 10/ Термин "Книн" обозначает фактическую администрацию, которая до 4 августа 1995 года имела свою политическую штаб-квартиру в Книне, расположенном в Краинском районе Хорватии.
The scope of the study will include headquarters as well as regional and country offices and it will consider structures, process systems and management aspects. В рамках этого обзора, который будет охватывать штаб-квартиру, региональные отделения и отделения на местах, будут рассмотрены структуры, применяемые системы и аспекты управления.
For example, Mr. Charles Taylor of the NPFL has been unable to return to, or regain, his headquarters at Gbarnga since leaving the meeting in Ghana, because his forces have been driven out by rival factions. Например, г-н Чарльз Тэйлор из НПФЛ после отъезда со встречи в Гане не может возвратить себе или снова взять под свой контроль свою штаб-квартиру в Гбарнге, поскольку его силы были выбиты оттуда соперничающими с ним группировками.
Burkina Faso, which is the site of the headquarters of the Inter-State Committee on combating drought in the Sahel, has implemented a national programme of action for the environment whose elements are inspired by all of the foregoing. Буркина-Фасо, страна, принимающая у себя штаб-квартиру Межгосударственного комитета по борьбе с засухой в Сахеле, реализует на практике национальную программу действий по охране окружающей среды, элементы которой создавались с учетом всего вышеизложенного.
In connection with the resolution requesting the return of UNRWA headquarters to Beirut, contacts had been established with the Lebanese authorities with a view to a possible move. Что касается резолюции, в которой предлагается вернуть штаб-квартиру Агентства в Бейрут, то был начат диалог с ливанскими властями для изучения возможности такого перевода.
When LAS transferred it headquarters to Cairo in 1991, UNEP expanded its liaison office and began to develop with CAMRE a suitable project proposal for 1992-1993 to implement the joint priority programme and to strengthen and support CAMRE institutions. Когда в 1991 году ЛАГ перевела свою штаб-квартиру в Каир, ЮНЕП расширила свое отделение связи и совместно с КАМРЕ начала разрабатывать взаимоприемлемое предложение относительно осуществления в 1992-1993 годах совместной программы первоочередных мероприятий, укрепления институтов КАМРЕ и оказания им поддержки.
The World Bank's Vice-President for the Middle East and North Africa Region visited the LAS headquarters at Cairo in 1992 and held meetings with the League's Secretary-General and the Assistant-Secretary-General for Economic Affairs. В 1992 году вице-президент Всемирного банка, курирующий ближневосточный и северо-африканский регион, посетил штаб-квартиру ЛАГ в Каире, где он провел встречи с Генеральным секретарем и помощником Генерального секретаря по экономическим вопросам Лиги арабских государств.
He also wishes to express his sincere gratitude to UNESCO for the excellent programme of meetings and valuable information provided to him on the occasion of his visit to the organization's headquarters. Он хотел бы также выразить свою искреннюю благодарность ЮНЕСКО за отличную программу встреч и совещаний и ценную информацию, представленную ему в связи с его поездкой в штаб-квартиру Организации.
The field teams report on a weekly basis to headquarters on their activities and on all relevant interventions made, including follow-up action taken at the local level. Полевые группы раз в неделю представляют сообщения в штаб-квартиру о своей деятельности и всех соответствующих принятых мерах, включая последующие меры, принятые на местном уровне.
This visit will be followed by working visits to the headquarters of the Southern African Development Community at Gabarone, and to a number of countries in the subregion. Затем последуют рабочие визиты в штаб-квартиру Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в Габороне и в ряд стран этого субрегиона.
A particularity of UNIDO is that it is a United Nations specialized agency which has its headquarters in a country belonging to the euro zone and uses dollars in its accounting. Одна из особенностей ЮНИДО заключается в том, что это специализированное учреждение Организации Объединенных Наций имеет свою штаб-квартиру в стране, входящей в зону евро, и использует при расчетах доллары США.
In Baucau, East Timor, the delegation visited the Armed Forces local intelligence headquarters known as the "Red House" ("Rumah Merah", see para. 48 above). В Баукау, Восточный Тимур, делегация посетила местную штаб-квартиру службы безопасности вооруженных сил, известную как "красный дом" ("Румах мерах", см. пункт 46 выше).
Ahmed Fouad Ibrahim was reportedly arrested on 30 January 1998 from Al-Fath Mosque, in Maadi, and was taken to the SSIS headquarters at Lazoghli, where he was held for three days. Сообщается, что Ахмед Фуад Ибрагим был арестован 30 января 1998 года в мечети Аль-Фатх в Маади и доставлен в штаб-квартиру СУГБ в Лазогли, где его держали трое суток.
Staff have been engaged to strengthen the Office of the Special Coordinator and have travelled to the European Union headquarters for further discussions on Conference arrangements as well as to the field. Сотрудники приступили к работе по укреплению Управления Специального координатора и совершили выезд в штаб-квартиру Европейского союза для проведения дальнейших обсуждений по вопросам организации Конференции, а также на места.
When touring the Middle East earlier this year, I took the opportunity to visit UNDOF headquarters, where I met with the Force Commander and his senior military and civilian staff. Во время поездки по Ближнему Востоку в начале текущего года я воспользовался представившейся возможностью и посетил штаб-квартиру СООННР, где встретился с Командующим Силами и его старшими военными и гражданскими сотрудниками.
The Government's spokesman also threatened to declare the UNITA party illegal for violating the Constitution and to close down the UNITA headquarters which was installed in Luanda on 1 June 1998. Представитель правительства также пригрозил объявить партию УНИТА незаконной за нарушение конституции и закрыть штаб-квартиру УНИТА, которая начала функционировать в Луанде 1 июня 1998 года.
The Committee notes that resources are requested for the same purpose for similar reasons, such as the 10-day trip to the headquarters of the International Civil Aviation Organization in Montreal. Комитет отмечает, что указанные ресурсы испрашиваются для тех же целей по аналогичным причинам, например на оплату 10-дневной поездки в штаб-квартиру Международной организации гражданской авиации в Монреале.
Owing to operational requirements, it was necessary to interconnect UNIKOM headquarters with the patrol observation posts via e-mail, which required the acquisition of microwave equipment and parts. В силу оперативных нужд потребовалось обеспечить штаб-квартиру ИКМООНН связью с постами патрульного наблюдения через электронную почту, в результате чего возникла необходимость приобрести аппаратуру СВЧ-связи и запасные части к ней.
He was reportedly arrested on 16 July by members of the Rajawali and the Territorial Battalions (BTT) and taken to "Nanggala" headquarters located at Saelari village. Как сообщается, его арестовали 16 июля военнослужащие из батальонов Раджавали и территориального (БТТ) и перевели в штаб-квартиру "Нанггала", расположенную в деревне Саелари.