| UNIKOM representatives visited the former Mission headquarters at Umm Qasr, which had also been extensively damaged and looted. | Представители ИКМООНН посетили бывшую штаб-квартиру Миссии в Умм-Касре, которая тоже серьезно пострадала и была разграблена. |
| Country offices submit to headquarters twice a year project monitoring reports. | Страновые отделения представляют в штаб-квартиру два раза в год отчеты о выполнении проектов. |
| Audit reports are submitted to the country office and transmitted to headquarters. | Отчеты о ревизии направляются в страновое отделение и препровождаются затем в штаб-квартиру. |
| It was the first visit by the Japanese Prime Minister to African Union headquarters. | Это был первый визит японского премьер-министра в штаб-квартиру Африканского союза. |
| My delegation strongly condemns the brutal military assault and siege on the headquarters of President Yasser Arafat in Ramallah. | Наша делегация решительно осуждает жестокое военное нападение на штаб-квартиру президента Ясира Арафата в Рамаллахе и его осаду. |
| It has imposed a humiliating state of siege on him and has destroyed his headquarters. | Он ввел унизительную осаду и разрушил его штаб-квартиру. |
| Outstanding reports were only identified when donors followed up with UNFPA headquarters. | Недостающие доклады обнаруживались только тогда, когда доноры обращались в штаб-квартиру ЮНФПА. |
| Final revisions have been sent to UN-Habitat headquarters and/or UNDP field offices for approval. | Результаты этого уточнения направлены в штаб-квартиру ООН-Хабитат и/или местные отделения ПРООН на утверждение. |
| As a result, the out-posted Human Resources Units have since been brought back to headquarters. | Вследствие этого с тех пор децентрализованные подразделения по людским ресурсам были возвращены в штаб-квартиру. |
| The second time, he was taken to the security headquarters, where he was threatened and beaten. | Во время второго задержания его доставили в штаб-квартиру службы безопасности, где подвергли угрозам и избиениям. |
| In fact, each time there has been an attack on Chairman Arafat's headquarters, suicide attacks have followed. | Фактически всякий раз, когда осуществлялось нападение на штаб-квартиру Председателя Арафата, за ним следовали нападения самоубийц. |
| Upon his return to Europol headquarters, he would promote new cooperation agreements with other relevant organizations participating in the special meeting. | По возвращению в штаб-квартиру Европола он предпримет шаги по заключению новых соглашений о сотрудничестве с другими соответствующими организациями, принимающими участие в специальном заседании. |
| The current biennial budget of UNCDF covers headquarters expenses up to the end of 2005. | Нынешний двухгодичный бюджет ФКРООН включает ассигнования на штаб-квартиру вплоть до конца 2005 года. |
| Mr. Noble invited the Monitoring Team to visit Interpol headquarters to explore technical issues. | Г-н Ноубл пригласил Группу по наблюдению посетить штаб-квартиру Интерпола для изучения технических вопросов. |
| The League's Human Rights Committee visited OHCHR headquarters in 2009 and 2010 to strengthen links between the organizations. | В 2009 - 2010 годах делегация Комитета по правам человека Лиги посетила штаб-квартиру УВКПЧ с визитом, в ходе которого обсуждались вопросы укрепления связей между обеими организациями. |
| Those assets were included in the asset reconciliation submitted to UNOPS headquarters on 25 January 2010. | Эти объекты были включены в документацию о сверке имущества, представленную в штаб-квартиру ЮНОПС 25 января 2010 года. |
| The staff member was returned to headquarters upon the decision of the court not to pursue the investigation. | После вынесения судом решения не продолжать расследование сотрудник был отправлен назад в штаб-квартиру. |
| The secretariat has so far provided these services mainly through its headquarters in Bonn. | До настоящего времени секретариат предоставлял эти услуги главным образом через свою штаб-квартиру в Бонне. |
| 1.6 The SPT visited the UNIDO headquarters with a view to documenting the administrative and financial systems. | 1.6 ГСП нанесла визит в штаб-квартиру ЮНИДО с целью проверки документации, обеспечивающей функционирование административных и финансовых систем. |
| The Commission drafted its Statute, which it adopted on 7 February 2010, and established its headquarters in Ramallah. | Комиссия подготовила свой устав, который был принят 7 февраля 2010 года, и создала штаб-квартиру в Рамаллахе. |
| Field offices will monitor their regions and report to headquarters in Kabul when warranted. | Отделения на местах будут отслеживать ситуацию в своих регионах и представлять соответствующие отчеты в штаб-квартиру в Кабуле, в случае необходимости. |
| Organizations with headquarters in that city expressed support for the idea of exploring a joint mechanism that could improve services and efficiency. | Организации, имеющие штаб-квартиру в этом городе, поддержали идею возможного создания совместного механизма, который мог бы повысить качество и эффективность обслуживания. |
| Certified asset verification sheets were obtained by UNOPS headquarters in April 2010 for all regional and field locations. | Удостоверенные инвентаризационные ведомости по всем региональным и периферийным отделениям поступили в штаб-квартиру ЮНОПС в апреле 2010 года. |
| Following the disaster, the Government had quickly established an emergency disaster headquarters. | После этого бедствия правительство быстро развернуло штаб-квартиру для проведения чрезвычайных мер в связи с бедствием. |
| Direct remediation efforts; decide on headquarters referrals | непосредственные действия по исправлению положения и принимает решения о передаче вопросов в штаб-квартиру |