| The United Nations Headquarters is one of the first large-scale structures of global impact erected in the aftermath of the Second World War. | Центральные учреждения Организации Объединенных Наций - одно из первых крупных зданий всемирного значения, построенных после Второй мировой войны. |
| The United Nations Office for West Africa was left with no instructions from Headquarters on the way forward with regard to procurement. | Центральные учреждения не направили Отделению Организации Объединенных Наций для Западной Африки никаких распоряжений относительно будущего порядка осуществления закупок. |
| The quarterly reports assisted with quality assurance by providing Headquarters with regular reports on key indicators of mission fuel operations. | Ежеквартальные отчеты помогали наладить контроль качества, обеспечивая Центральные учреждения регулярными докладами по ключевым показателям использования топлива в миссиях. |
| The Mission recommended that Headquarters initiate appropriate disciplinary proceedings against the staff members concerned for intentionally using fraudulent documents to obtain salary advances. | Миссия рекомендовала, чтобы Центральные учреждения возбудили соответствующие дисциплинарные разбирательства в отношении этих сотрудников по факту умышленного использования подложных документов для получения авансов в счет оклада. |
| During the 2007-2010 period, Lassalle-Institut representatives had annual work stays at United Nations Headquarters. | В 2007 - 2010 годах представители Института Лассаля посетили с ежегодным визитом Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
| Also, decals belonging to delegates who are departing from Headquarters must be returned to the Garage Administration office prior to their departure. | Кроме того, пропуска, выданные делегатам, которые покидают Центральные учреждения, должны быть возвращены в канцелярию Администрации гаража до отъезда. |
| UNOWA kept public opinion, Member States and United Nations Headquarters regularly updated on its activities. | ЮНОВА регулярно информировало общественность, государства-члены и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций о своей деятельности. |
| All verification reports are submitted to Headquarters with the deadline. | Все акты проверок представляются в Центральные учреждения в установленные сроки. |
| In 2009 a large classification exercise involving the submission to Headquarters of 56 UNLB posts was completed. | В 2009 году была завершена классификация 56 должностей БСООН, и ее результаты были представлены в Центральные учреждения. |
| This requires continuous audit presence that cannot be provided by Headquarters or resident audit offices in peacekeeping missions. | Для этого требуется постоянное присутствие ревизоров, которое не могут обеспечить ни Центральные учреждения, ни канцелярии ревизоров-резидентов в миротворческих миссиях. |
| For its part, Headquarters had not closely monitored the progress of the project. | Со своей стороны Центральные учреждения не обеспечили надлежащий контроль за осуществлением этого проекта. |
| Like Headquarters, other duty stations had been developing the paper-smart model. | Как и Центральные учреждения, другие места службы занимаются разработкой модели разумного бумагопользования. |
| The original materials from three closed cases have been shipped to United Nations Headquarters in New York for permanent retention. | Оригиналы материалов по итогам трех закрытых дел были отправлены в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке для постоянного хранения. |
| The transfer of investment funds for the United Nations Office at Geneva to Headquarters was one of the outcomes of the review. | Одним из результатов этого обзора стал перевод инвестиционных средств Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в Центральные учреждения. |
| It will be submitted to Headquarters for final approval. | Она будет представлена в Центральные учреждения с целью окончательного утверждения. |
| Following Mr. Michel's mission to Beirut, a Lebanese delegation visited United Nations Headquarters for further consultations. | После поездки г-на Мишеля в Бейрут для проведения дальнейших консультаций в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций приезжала делегация Ливана. |
| The Committee points out that complex legal issues can be referred to Headquarters, as appropriate. | Комитет отмечает, что в случае необходимости по сложным правовым вопросам можно обращаться в Центральные учреждения. |
| The Information Officer also sent a number of photos taken during the referendum to Headquarters. | Упомянутый сотрудник по вопросам информации также присылал в Центральные учреждения фотоснимки, сделанные в ходе проведения референдума. |
| These discrepancies affected the accuracy of information in the aviation report submitted to Headquarters. | Эти расхождения сказались на степени точности информации в докладе по авиаперевозкам, представленном в Центральные учреждения. |
| The reduced requirements were attributable to the relocation of the planned annual training workshop from UNLB to Headquarters. | Сокращение потребностей обусловлено тем, что место проведения запланированного ежегодного учебного семинара было перенесено из БСООН в Центральные учреждения. |
| Meetings were organized for the heads of military components with United Nations officials during their visits to Headquarters. | Во время поездок руководителей военных компонентов в Центральные учреждения для них организовывались встречи с должностными лицами Организации Объединенных Наций. |
| United Nations Headquarters undertakes the procurement process for ground and aviation fuel. | Процесс закупок горючего для наземного и воздушного транспорта осуществляют Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
| Meetings with officials organized for 19 heads of military components during their visits to Headquarters. | Для 19 руководителей военных компонентов были организованы совещания с официальными лицами в ходе их поездок в Центральные учреждения. |
| Now after 50 years United Nations Headquarters should be taken to another part of the hemisphere. | По прошествии 50 лет Центральные учреждения Организации Объединенных Наций следует переносить в другие полушария. |
| The board of inquiry concluded its investigation and submitted its report to United Nations Headquarters on 21 April 2008. | Комиссия по расследованию завершила проведение расследования и представила свой доклад в Центральные учреждения 21 апреля 2008 года. |