On return to the Headquarters, the information was analysed and it was felt that the team needed to undertake another visit. |
По возвращении группы в Центральные учреждения эта информация была проанализирована, и было сочтено, что группе необходимо совершить еще одну поездку. |
The African Union and United Nations Headquarters would increase their engagement with troop- and police-contributing countries and their support to UNAMID to help address the challenge. |
Африканский союз и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций будут активнее сотрудничать с воинскими и полицейскими контингентами и наращивать поддержку ЮНАМИД, чтобы помочь ей решить эту задачу. |
A team from the Secretariat travelled to the IAEA Headquarters in late August to determine the suitability of the IAEA monitoring equipment. |
В конце августа группа из Секретариата совершила поездку в центральные учреждения МАГАТЭ, чтобы определить пригодность контрольного оборудования МАГАТЭ. |
This was not reported by UNAMID to Headquarters, nor was a public statement ever issued condemning the criminal action. |
ЮНАМИД не проинформировала о них Центральные учреждения; кроме того, так и не было сделано публичное заявление с осуждение этих преступных деяний. |
The Committee expects that the Force will closely monitor the progress of the construction and renovation projects and that Headquarters will provide oversight, as required. |
Комитет ожидает, что Силы будут внимательно следить за ходом осуществления строительных и ремонтных проектов и что Центральные учреждения будут осуществлять надзор по мере необходимости. |
6 posts from P-3 to P-4 (subprogramme 4, Headquarters) |
6 должностей С-3 в должности С-4 (подпрограмма 4, Центральные учреждения) |
The Committee expects UNAMI to take measures to address the deficiencies identified in contract management and that Headquarters will provide oversight, as required. |
Комитет ожидает, что МООНСИ примет меры для устранения выявленных недостатков в управлении контрактами и что Центральные учреждения будут осуществлять надзор по мере необходимости. |
The Mission and Headquarters embarked on a joint effort to reduce delays in recruitment with the aim of lowering vacancy rates. |
Миссия и Центральные учреждения приступили к осуществлению совместных усилий по уменьшению задержек с набором персонала в целях сокращения доли вакантных должностей. |
In an effort to promote coherence and cost-efficiency in training funded from individual peacekeeping operations, budget guidance provided to missions by Headquarters identifies peacekeeping training priorities. |
При составлении бюджета Центральные учреждения определяют приоритеты профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира, способствуя обеспечению согласованности и эффективности учебной деятельности, финансируемой отдельными миротворческими операциями. |
Dates of arrival to, and departure from United Nations Headquarters; |
даты прибытия в Центральные учреждения и отъезда из Центральных учреждений; |
That document had to be sent to Headquarters and pass through several stages in the course of which the issues raised by the Committee ought to be settled. |
Этот документ должен быть направлен в Центральные учреждения и пройти несколько этапов, в ходе которых будет разрешены вопросы, затронутые Комитетом. |
Commission for Social Development, United Nations Headquarters, New York: forty-fourth, forty-fifty and forty-sixth sessions. |
Комиссия социального развития, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк: сорок четвертая, сорок пятая и сорок шестая сессии. |
Field missions to submit periodic reports to Headquarters on their activities related to implementing resolution 1325 (2000), which are incorporated into annual reports of the Secretary-General. |
Представление полевыми миссиями периодических докладов в Центральные учреждения об их деятельности, связанной с осуществлением резолюции 1325 (2000), которые включаются в ежегодные доклады Генерального секретаря. |
In the aftermath of the fighting, UNMIS carried out a comprehensive and detailed after-action review of its response, which was submitted to Headquarters. |
По завершении боевых действий МООНВС провела всеобъемлющий и детальный аналитический обзор своих ответных действий, который был направлен в Центральные учреждения. |
At UNMEE and UNMIK, a further 2 and 16 cases respectively were not reported by the missions to Headquarters. |
Что касается МООНЭЭ и МООНК, то эти миссии не информировали Центральные учреждения о 2 и 16 случаях, соответственно. |
In this capacity, the Office advises the Secretary-General on possible courses of action and regularly provides political analysis to Headquarters, the Quartet and local United Nations partners. |
В этом качестве Канцелярия консультирует Генерального секретаря относительно возможного курса действий и регулярно снабжает установочно-аналитическими выкладками Центральные учреждения, «четверку» и местных партнеров Организации Объединенных Наций. |
One P-3 post (Headquarters) 138.1 |
Одна должность С-З (Центральные учреждения) |
In February 2005, the Executive Secretary of CPLP visited United Nations Headquarters, where contacts with the Secretariat and the Economic and Social Council were established. |
В феврале 2005 года Исполнительный секретарь СПЯС посетил Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и установил контакты между секретариатом и Экономическим и Социальным Советом. |
By means of new technology, audio and visual material is sent back to Headquarters in real time for inclusion in daily news programming. |
С помощью новой технологии аудио- и видеоматериалы пересылались в Центральные учреждения в режиме реального времени и затем включались в ежедневные сводки новостей. |
For example, there is insufficient capacity at Headquarters to provide the necessary security training prior to deployment or to make standard operating procedures or other guidance materials on this issue available. |
Например, Центральные учреждения располагают недостаточным потенциалом для обеспечения надлежащей подготовки по вопросам безопасности на предшествующем развертыванию этапе или для разработки стандартных оперативных процедур или других руководящих материалов по этому вопросу. |
Based on his very useful document, the Registry recently submitted to United Nations Headquarters its report on the Tribunal's progress in reforming the legal aid programme. |
На основе его очень полезного документа Секретариат недавно представил в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций свой доклад о достигнутом Трибуналом прогрессе в реформировании программы правовой помощи. |
Two of these inspectors have returned to the OPCW Headquarters, while the remaining two inspectors will witness the delivery of the effluents in Finland and Germany. |
Два из этих инспекторов вернулись в Центральные учреждения ОЗХО, а остальные два инспектора будут наблюдать за доставкой отходов в Финляндии и Германии. |
The Secretary-General continues to require that field missions report allegations that may involve criminal conduct to Headquarters and that they cooperate with the host State in carrying out all necessary investigations. |
Генеральный секретарь по-прежнему требует, чтобы полевые миссии сообщали в Центральные учреждения о заявлениях, которые могут касаться преступного поведения, и сотрудничали с принимающим государством при проведении всех необходимых расследований. |
The Special Representative reported to United Nations Headquarters in New York that there were 5,670 displaced being housed in roughly 720 tents at the Tuzla airbase. |
Специальный представитель сообщил в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, что на авиабазе в Тузле в приблизительно 720 палатках размещается 5670 перемещенных лиц. |
This emphasis on United Nations Headquarters and its centres would remain, and programmes therein were bound to grow. |
Этот упор на Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и ее центры будет сохраняться, и программы, осуществляемые там, будут и далее расширяться. |