Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральные учреждения

Примеры в контексте "Headquarters - Центральные учреждения"

Примеры: Headquarters - Центральные учреждения
13.37 The requirements for official travel estimated at $2,403,800 would provide for travel within the mission area as well as to Headquarters, and other destinations. 13.37 Ассигнования на служебные поездки в размере 2403800 долл. США предназначены для оплаты поездок в пределах района Миссии, а также поездок в Центральные учреждения и в другие точки.
Those on-site visits also provide a rapid assessment or 360 degree perspective of the issues in the mission, including underlying malaises, which may not be easily communicable through reports to Headquarters. Такие поездки на места позволяют также подготовить оперативную оценку или получить полное представление о существующих в данной миссии проблемах, включая такие болезненные вопросы, которые, возможно, непросто отразить в сообщениях, направляемых в Центральные учреждения.
For non-African-based troop- contributing countries, UNMISS used the widebody aircraft provided through United Nations Headquarters Что касается предоставляющих войска стран, расположенных вне Африки, МООНЮС использовала широкофюзеляжные самолеты, предоставленные через Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
Savings of $1,000 for other travel costs were due to the lower cost of three official trips to Headquarters of senior ONUSAL officials than projected in the cost estimates. Экономия средств по статье "Прочие расходы на поездки" в размере 1000 долл. США была получена благодаря тому, что стоимость трех официальных поездок старших должностных лиц МНООНС в Центральные учреждения была ниже, чем предусматривалось в смете.
The Committee was informed that the Mission has charged the travel expenses to United Nations Headquarters and that recovery letters to be sent to the Permanent Missions concerned are being processed. Комитет был информирован о том, что Миссия потребовала, чтобы расходы на поездки покрыли Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, а также о том, что уже подготавливаются письма о возмещении расходов для направления соответствующим постоянным представительствам.
The cost-accounting prototype for conference services could be limited to one duty station (Headquarters) and cover only the costs currently associated with conference services. Макет системы учета расходов на конференционное обслуживание мог бы быть создан только в одном месте службы (Центральные учреждения) и для охвата лишь тех расходов, которые в настоящее время считаются относящимися к конференционному обслуживанию.
The increase of $217,000 reflects the level of labour costs in the Headquarters metropolitan area; Увеличение объема ресурсов на 217000 долл. США обусловлено стоимостью труда, характерной для крупного городского центра, где расположены Центральные учреждения;
A year ago this week I accompanied our Prime Minister - our Taoiseach - here to the United Nations Headquarters to present to Secretary-General Ban the report of our Hunger Task Force. В прошлом году во время этой недели встреч на высшем уровне я сопровождал нашего премьер-министра - главу нашего правительства - здесь во время его визита в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, с тем чтобы представить Генеральному секретарю Пан Ги Муну доклад нашей целевой группы по вопросу о голоде.
The Millennium Forum "The United Nations for The 21st Century", at United Nations Headquarters, New York. Форум тысячелетия «Организация Объединенных Наций в XXI веке», Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк. Участник. 26-30 июня 2000 года: Департамент по экономическим и социальным вопросам: Специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The Department will continue to represent the Organization, through the Office of Human Resources Management, in appeals and disciplinary cases. 24.8 The Department will also manage the historic renovation of the United Nations Headquarters complex in New York. Этот проект, известный как генеральный план капитального ремонта, предусматривает полную реконструкцию комплекса, в результате которой Организация получит современные, безопасные и энергоэффективные Центральные учреждения.
The fellowship provides for the cost of round-trip air travel of the successful fellow from his/her home country to the chosen university and thereafter to United Nations Headquarters in New York and back to his/her home country. Стипендия покрывает расходы на авиабилеты отобранного кандидата из направляющей страны в местонахождение соответствующего учебного заведения, а затем в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и обратно на родину.
Project formulation 43. Project proposals for the project "Rational and Efficient Use of Energy and Water Resources in Central Asia" was elaborated and submitted to the UN Headquarters for financing from the United Nations Development Account. Было разработано и представлено в Центральные учреждения ООН в целях финансирования со Счета развития Организации Объединенных Наций предложение по проекту "Рациональное и эффективное использование энергии и водных ресурсов Центральной Азии".
Through Headquarters, the Office communicates to the directors of mission support or chiefs of mission support of the mission concerned all observations, findings and recommendations arising from its visits. Бюро доводит все замечания, выводы и рекомендации, подготовленные по итогам поездок своих представителей, через Центральные учреждения до сведения директоров/руково-дителей отделов поддержки соответствующих миссий.
The Secretary-General asserts that, with the proposed creation of a significant field-level analytical capability (see para. 52 below), there will be an enhanced need to ensure that Headquarters maintains effective oversight of the output of new analysts in the field. Предлагая создать значительный аналитический потенциал на местах (см. пункт 52, ниже), Генеральный секретарь утверждает, что возрастет необходимость обеспечения того, чтобы Центральные учреждения по-прежнему эффективно отслеживали результаты деятельности новых аналитиков на местах.
In situations where the approval for the awarding of the premium for risk is granted following repatriation, United Nations Headquarters will make arrangements to pay the award through the Permanent Mission of the relevant troop- or police-contributing country. В тех случаях, когда выплата надбавки за риск санкционируется после репатриации, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций принимают меры к выплате этой надбавки через соответствующее постоянное представительство страны, предоставляющей воинские и полицейские контингенты.
The impact of this workload escalates significantly for start-up missions, owing to the fact that engineering requirements fall in the strategic category and are for critical commodities, and thus are under the direct management of Headquarters. Последствия такой рабочей нагрузки значительно возрастают в случае миссий на начальном этапе развертывания в связи с тем, что потребности в инженерных работах подпадают под категорию стратегически значимых и связаны с закупкой крайне важных товаров, и в этой связи удовлетворением этих потребностей руководят непосредственно Центральные учреждения.
During the period from 1 July 2002 to 30 June 2004, from the funding allocated for SDS purchase orders were awarded by Headquarters for a total of $135,298,275. В период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2004 года, используя средства, выделенные на финансирование стратегических запасов для развертывания, Центральные учреждения разместили заказы на закупки на общую сумму в размере 135298275 долл. США.
IS3.27 The number of visitors at Headquarters during the biennium 1992-1993 is estimated at 898,024, a decrease of 101,976 in comparison with the initial 1992-1993 estimate. РП3.27 Согласно оценкам, за двухгодичный период 1992-1993 годов Центральные учреждения посетило 898024 человека, что на 101976 человек меньше показателя, учтенного в первоначальной смете на 1992-1993 годы.
In September 2009, Viviana Krsticevic, the Executive Director of the Center, and Marcia Aguiluz, Attorney at the Center, travelled to United Nations Headquarters in New York during the General Assembly session. В сентябре 2009 года Вивиана Крстицевич, Исполнительный директор Центра, и Марсия Агилус, юрисконсульт Центра, посетили Центральные учреждения Организации Объединенных Наций во время сессии Генеральной Ассамблеи.
The present notice describes arrangements that will be in effect at Headquarters for admission to the premises during the Millennium Summit. Доступ в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и меры безопасности в ходе Саммита тысячелетия
Should the posts be relocated to Headquarters, the current duties of the functions of Training Adviser, Police Reform Adviser and Investigations Officer would still be performed. Если должности будут переведены в Центральные учреждения, советник по вопросам профессиональной подготовки, советник по вопросам реформы полиции и сотрудник по расследованиям продолжат выполнение своих функций.
The amount of $41,100 is proposed for travel to Headquarters to attend the budget hearings of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the support account and conduct related consultations. Ассигнования в размере 41100 долл. США предлагается выделить для покрытия расходов на поездки в Центральные учреждения для участия в прениях Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам по предлагаемому бюджету для вспомогательного счета и связанных с этим консультациях.
Beijing+10: Forty-ninth session of the Commission on the Status of Women, United Nations Headquarters, New York during the months of February and March 2005, 2006 and 2007, CEFIM representatives attended the fiftieth, fifty-first and fifty-second sessions. Пекин+10: сорок девятая сессия Комиссии по положению женщин, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк; в феврале-марте 2005, 2006 и 2007 годов представители Центра женских исследований и всесторонней подготовки женщин участвовали в пятидесятой, пятьдесят первой и пятьдесят второй сессиях.
The Joint African Union-United Nations Chief Mediator, Djibrill Yipènè Bassolé, assumed his duties early in August 2008, with a short visit to United Nations Headquarters for briefings and discussions. В начале августа 2008 года после короткого визита в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для брифингов и обсуждения соответствующих вопросов Главный совместный посредник Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру Джибриль Ипене Бассоле приступил к исполнению своих обязанностей.
The Board noted that the Department of Peacekeeping Operations had subsequently instructed the Chief Administrative Officers and/or Directors of Administration at peacekeeping missions to be accountable and responsible for submitting procurement plans to Headquarters on an annual basis and reviewing the plans on a quarterly basis. Комиссия отметила, что Департамент операций по поддержанию мира впоследствии информировал главных административных сотрудников и/или директоров администрации миротворческих миссий о том, что они обязаны ежегодно представлять в Центральные учреждения планы закупок и ежеквартально пересматривать их и что они несут за это ответственность.