(a) An LOA is required either by United Nations Headquarters or the troop-contributing country; |
а) С просьбой о заключении письма-заказа выступают либо Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, либо страна, предоставляющая войска; |
They draft reports and contribute to briefings by the Special Adviser and Deputy Special Adviser and keep United Nations Headquarters regularly updated on developments by providing clear and timely information on the peace process. |
Они подготавливают доклады, участвуют в подготовке брифингов Специального советника и его заместителя и регулярно информируют Центральные учреждения Организации Объединенных Наций о текущих событиях, предоставляя ясную и своевременную информацию, касающуюся мирного процесса. |
Other key findings were that, with few exceptions, Headquarters was not giving clear directives to staff in the field or supporting directives given with adequate guidance and training, and that managers were not being held accountable. |
Другие ключевые выводы заключались в том, что Центральные учреждения, за некоторым исключением, не давали четких указаний сотрудникам на местах или не поддерживали директивы, обеспечивающие достаточное руководство и подготовку, и что руководители не привлекались к ответственности. |
The Mission and Headquarters responded to the Abyei incident by reconfiguring forces in potential flashpoint areas, following the recommendations of an August 2008 military capability study conducted by the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support. |
Миссия и Центральные учреждения отреагировали на инцидент в Абьее реорганизацией сил в потенциально взрывоопасных районах в соответствии с рекомендациями, высказанными в рамках исследования, проведенного Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки в августе 2008 года. |
The regional branches in Kinshasa and Khartoum have the capacity to optimally handle 130 cases each per year; the remainder is dealt with at Headquarters, with the support of two general temporary assistance positions (P-4 and General Service (Other level)). |
Региональные отделения в Киншасе и Хартуме могут надлежащим образом рассмотреть не более 130 дел в год; остальные дела передаются в Центральные учреждения, где ими занимаются два временных сотрудника (С4 и ОО (ПР)). |
The recruitment process would be handled by United Nations Headquarters in New York and the final appointment made by the United Nations Secretary-General. |
Вопросами заполнения этой должности будут заниматься Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, а непосредственное назначение будет произведено Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
In a Regional and a Country Office, the RBM based Master Work Plans for 2008 were available, but the field offices did not send any report to the Headquarters. |
В одном региональном и одном страновом отделении были разработаны основанные на принципах УОКР генеральные планы работы на 2008 год, однако никаких отчетов в центральные учреждения эти отделения на местах не направляли. |
Prior to the adoption of General Assembly resolution 63/263 the project had faced seemingly insurmountable difficulties, and it was only after the Assembly's intervention in 2008 that United Nations Headquarters had taken on an enhanced role in coordinating and supporting overseas property management and construction projects. |
До принятия резолюции 63/263 Генеральной Ассамблеи этот проект сталкивался, казалось бы, с непреодолимыми трудностями, и только после вмешательства Ассамблеи в 2008 году Центральные учреждения Организации Объединенных Наций взяли на себя более активную роль в координации и поддержке управления зарубежной недвижимостью и проектами строительства. |
Other supplies, services and equipment 46. The savings amounting to $5,300 were due to the relocation of the planned training course from UNLB to United Nations Headquarters in New York, which eliminated the need to rent equipment and purchase additional supplies as originally planned. |
Экономия средств в размере 5300 долл. США обусловлена переводом места проведения запланированного учебного курса из БСООН в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, что позволило обойтись без аренды оборудования и закупки дополнительных предметов снабжения, как планировалось первоначально. |
United Nations DPI/NGO Annual Orientation Programme for newly associated NGOs, 23~24 February, 2005, at United Nations Headquarters, New York. |
Ежегодная программа ориентации ДОИ/НПО Организации Объединенных Наций для новых ассоциированных НПО, 23 - 24 февраля 2005 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк. |
As regards lines of authority and responsibility for managing the ECA construction project, the Committee was informed that Headquarters exercises oversight in relation to the design and construction phases of the project, as well as control over funds. |
В том, что касается порядка подотчетности и ответственности за управление строительным проектом ЭКА, то Комитету было сообщено о том, что Центральные учреждения осуществляют надзор за этапами проектирования и строительства в рамках проекта, а также контроль за расходованием средств. |
The team's objective was to facilitate the pandemic planning process and to ensure that Headquarters and field missions were prepared and able to continue critical functions during an influenza pandemic event. |
Перед Группой была поставлена задача оказывать содействие процессу планирования мер готовности к пандемии и обеспечивать, чтобы Центральные учреждения и полевые миссии были готовы и способны продолжать выполнять жизненно важные функции в условиях пандемии гриппа. |
Department of Public Information NGO conference, United Nations Headquarters, New York, 5-7 September 2007: CATA helped to plan an NGO Committee on Migration workshop on Climate Change and Migration. |
Конференция Департамента общественной информации/НПО, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 5 - 7 сентября 2007 года: КАТА оказал помощь в составлении плана семинара Комитета НПО по миграции по вопросам изменения климата и миграции. |
If the vote says we should move Headquarters to the eastern part, then it will be Delhi or Beijing, the capital of China or the capital of India. |
Если голосование покажет, что мы должны перенести Центральные учреждения на Восток, тогда это должны быть Дели или Пекин, т.е столица Китая или столица Индии. |
The key considerations that have led to the request for the relocation of the posts to United Nations Headquarters are as follows: |
Ниже излагаются основные соображения, послужившие основанием для обращения с просьбой о переводе должностей в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций: |
In this regard, the Group understands that instructions have been given to cease the scheduling of such inspections owing to the fact that formal protests by UNOCI to the Ivorian authorities and its reports communicated to United Nations Headquarters have not been responded to. |
Поэтому, насколько понимает Группа, были даны инструкции прекратить планирование таких операций, поскольку не было никакой реакции ни на официальные протесты, заявленные ивуарийским властям, ни на доклады, направляемые Группой в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
Its main purpose had been to clarify the procedure for reporting to Headquarters instances of arrest or detention, so as to enable the United Nations to safeguard its legal rights in such situations and to discharge its obligations to the staff, other agents and family members concerned. |
Ее основная цель заключалась в пояснении процедуры сообщения в Центральные учреждения о случаях ареста или задержания, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла гарантировать свои юридические права в таких ситуациях и выполнить свои обязательства перед соответствующими сотрудниками, другими представителями и соответствующими членами их семей. |
United Nations Headquarters, New York; UNDP, UNICEF and UNFPA; and international and national staff members working in designated duty stations: |
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк; ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА; а также международные и национальные сотрудники, работающие в определенных местах службы: |
SSAs United Nations includes United Nations Headquarters, UNDP, UNFPA, UNICEF, UNHCR, UNOG, UNOV and UNODC. |
"Организация Объединенных Наций" охватывает Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, УВКБ, ЮНОГ, ЮНОФ и ЮНОДК. |
There is also a significant decline in total amounts written off in 2010-2011 ($8.5 million) compared to 2008-2009 ($17.6 million), with the most significant decline at United Nations Headquarters. |
Также значительно сократилась общая списанная сумма за 2010 - 2011 годы (8,5 млн. долл. США) по сравнению с 2008 - 2009 годами (17,6 млн. долл. США), при этом самое значительное сокращение приходится на Центральные учреждения. |
Performance is closely monitored and recorded and discrepancies are addressed during monthly meetings with the contractor, and are also referred to United Nations Headquarters in case further intervention is needed |
Рабочий процесс поставлен под строгий контроль и учет, а выявленные упущения рассматриваются на ежемесячных совещаниях с подрядчиком, а в случае необходимости принятия дальнейших мер передаются в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций |
Both United Nations Headquarters and the United Nations Office at Geneva have made significant progress in obtaining discounts for travel originating at locations other than New York and Geneva. |
И Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, и Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве добились значительного прогресса в получении скидок в отношении поездок, осуществляющихся не из Нью-Йорка или Женевы. |
2 quarterly contingent-owned equipment verification reports and 1 contingent-owned equipment departure verification report were submitted to Headquarters |
В Центральные учреждения представлены два квартальных доклада о проверке имущества, принадлежащего контингентам, и один доклад о проверке при вывозе имущества, принадлежащего контингентам |
(c) Submitted statements on gender equality, UN-Women Executive Board meetings, United Nations Headquarters, New York, 24 January, 27 June and 5 December 2011; |
с) представлял заявления по вопросу о гендерном равенстве, заседания Исполнительного совета структуры "ООН-женщины", Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 24 января, 27 июня и 5 декабря 2011 года; |
Subsequently, the technical and commercial evaluations of the submitted proposals were completed in accordance with United Nations procurement processes, and were submitted to United Nations Headquarters for review. |
Впоследствии в соответствии с закупочными процессами Организации Объединенных Наций были проведены технические и коммерческие оценки представленных предложений, после чего они были направлены в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для рассмотрения. |