Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральные учреждения

Примеры в контексте "Headquarters - Центральные учреждения"

Примеры: Headquarters - Центральные учреждения
Additional requirements of $24,300 were required owing to unforeseen travel to Headquarters of a former UNFICYP staff member and contingent officer in connection with an investigation of the Office of Internal Oversight Services ($12,900). Дополнительные потребности в размере 24300 долл. США были вызваны непредвиденной поездкой в Центральные учреждения бывшего сотрудника ВСООНК и офицера из состава контингента в связи с проводившимся Управлением служб внутреннего надзора расследованием (12900 долл. США).
The recommendations and observations of the Conference will be forwarded to Headquarters in time for the meetings of the Committee for Programme and Coordination and the Advisory Committee. Рекомендации и замечания участников Конференции будут препровождены в Центральные учреждения ко времени проведения совещаний Комитета по программе и координации и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
Activities under this subprogramme will continue to be the responsibility of the Coordinator, and will be transferred from Geneva to Headquarters. За деятельность по этой подпрограмме будет по-прежнему отвечать Координатор, и эта деятельность будет переведена из Женевы в Центральные учреждения.
Approval of the rationalization was given in February 1995 by the financial authorities in New York, and responsibilities were delegated from United Nations Headquarters in New York to UNDCP. В феврале 1995 года финансовые органы в Нью-Йорке одобрили рационализацию, в результате чего Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке делегировали свои полномочия ЮНДКП.
The Board recommends that United Nations Headquarters provide full accountability, especially at the budgeting stage, to the Tribunal and similar institutions, on the support costs it charges. Комиссия рекомендует, чтобы Центральные учреждения Организации Объединенных Наций предоставляли, особенно на стадии составления бюджета, полную отчетность Трибуналу и другим аналогичным учреждениям о начисляемых вспомогательных расходах.
Information on performance in the current period was provided in Part II of the report, where the Advisory Committee commended the Mission on its well-managed cash position and called upon Headquarters to replicate its good practices in other missions. Информация об исполнении бюджета в текущем периоде представлена в части II доклада, в которой Консультативный комитет дает высокую оценку умелому управлению Миссией денежными средствами и призывает Центральные учреждения следовать такой передовой практике в других миссиях.
The residual tasks that are handed over to United Nations Headquarters by the missions in liquidation are performed in the Field Administration and Logistics Division and in other divisions and offices outside the Department of Peacekeeping Operations. Решением задач заключительного этапа ликвидации миссий, которые возлагаются на Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, занимаются сотрудники Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и других отделов и управлений, не входящих в Департамент операций по поддержанию мира.
In the light of past experience, her delegation shared the doubts about whether the Mission and Headquarters had the capacity to recruit the requested number of civilian staff and put them in place before June 2001. Принимая во внимание опыт прошлых лет, ее делегация разделяет сомнения по поводу того, что Миссия и Центральные учреждения имеют возможность осуществить набор требуемого числа гражданских сотрудников и разместить их на месте до июня 2001 года.
Attempts to use local publishers, which could publish at lower cost, have sometimes failed because of the time taken by Headquarters to arrive at a decision and the stringent conditions set for publication. Попытки привлечь местных издателей, которые могли бы выпускать документы с более низкими издержками, иногда оказываются неудачными из-за того, что Центральные учреждения довольно долго принимают соответствующее решение и устанавливают жесткие требования к публикации.
They will continue to disseminate information products received from Headquarters, often adapting them to maximize local utilization, and provide regular feedback on their activities and on the national and regional developments. Они будут по-прежнему распространять информационные материалы, получаемые из Центральных учреждений, зачастую видоизменяя их с учетом местных условий для максимальной эффективности, и регулярно информировать Центральные учреждения о своих мероприятиях и о событиях в странах и регионах.
As you know, the Department of Public Information has conducted two extremely successful high-level briefing programmes for senior United States editorial writers who travelled to United Nations Headquarters at their own expense. Насколько известно, Департамент общественной информации осуществил две весьма успешные программы брифингов на высоком уровне для ведущих редакторов Соединенных Штатов, которые прибыли в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций за свой счет.
He acknowledged the seriousness of the issues involved, particularly access by heads of delegation to United Nations Headquarters, and urged that those issues be resolved prior to the upcoming Millennium Summit. Он признал серьезность затронутых вопросов, в частности вопроса о доступе глав делегаций в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, и настоятельно призвал решить эти вопросы до начала предстоящего Саммита тысячелетия.
ICTR has taken note of the recommendation concerning delays in the submission of accounts to Headquarters, which is primarily attributable to frequent power outages, shortage of support staff, computer system failure, etc. МУТР принял к сведению рекомендацию, касающуюся задержек в представлении счетов в Центральные учреждения, что в основном объясняется частым отключением электроэнергии, нехваткой вспомогательного персонала, выходом из строя компьютерных систем и т.д.
To be effective, the spokesperson must have journalistic experience and instincts, and knowledge of how both the mission and United Nations Headquarters work. Для эффективной работы спикер должен иметь опыт работы и навыки журналиста, а также знать, как действуют миссия и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
The three Regional Directors in the Office of Operations should be visiting the missions regularly and engaging in a constant policy dialogue with the SRSGs and heads of components on the obstacles that Headquarters could help them overcome. Три региональных директора в Управлении операций должны регулярно выезжать в миссии и поддерживать непрерывный диалог по вопросам политики с СПГС и руководителями компонентов для обсуждения проблем, в решении которых могли бы помочь Центральные учреждения.
United Nations Headquarters must be given adequate and capable personnel, and it is important to provide each mission with a highly qualified special representative of the Secretary-General and troop commander. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций должны располагать достаточным и хорошо подготовленным персоналом, и важно, чтобы при каждой миссии находился высококвалифицированный специальный представитель Генерального секретаря и командующий войсками.
Provisions are made for travel of the Personal Representative of the Secretary-General and his staff to countries within the region, to Headquarters and within the mission area. Ассигнования выделяются на поездки Личного представителя Генерального секретаря и его сотрудников в страны региона, в Центральные учреждения и в пределах района миссии.
70 mission staff trained on objective setting for peacekeeping operations in two regional workshops, comprising integrated missions teams of up to 7 persons per team, representing the Office of the Special Representative of the Secretary-General, Division of Administration and Headquarters. Обучение 70 участников миссий методике постановки задач для операций по поддержанию мира на двух региональных практикумах с участием сводных групп из разных миссий в составе до семи человек в группе, представляющих Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря, Административный отдел и Центральные учреждения.
From the explanation provided by representatives of the Secretary-General, the Committee concludes that the Mission and Headquarters should increase their efforts to identify and plan more accurately the estimates for communications and information technology. Из разъяснений представителей Генерального секретаря Комитет делает вывод о том, что Миссия и Центральные учреждения должны активизировать свои усилия по более точному определению и планированию расходов на связь и информационные технологии.
The sales counter is open from 9 a.m. to 5 p.m. seven days a week, except when the Headquarters building is closed to the public. Часы работы: с 9:00 до 17:00 ежедневно, за исключением дней, когда Центральные учреждения закрыты для посетителей.
Requirements for official travel provide for trips to Headquarters, Australia, Portugal and countries in the region by the Special Representative of the Secretary-General and his staff for political consultations. Ассигнования по статье «Официальные поездки» предназначены для оплаты поездок Специального представителя Генерального секретаря и его персонала в Центральные учреждения, Австралию, Португалию и страны региона для участия в политических консультациях.
Thus, a total of 33 reports, including the 7 on troop strength, are submitted to Headquarters every month in accordance with the Contingent-owned Equipment Manual. Таким образом, в соответствии с Руководством по принадлежащему контингентам имуществу в Центральные учреждения ежемесячно представляется в общей сложности ЗЗ отчета, в том числе 7 отчетов о численности военнослужащих.
Panel on E-government for Participation and Inclusion - Special event in the Second Committee of the sixty-first session of the General Assembly, New York, United Nations Headquarters, 3 November 2006. Группа по вопросам электронного управления в интересах обеспечения участия и доступа - специальное мероприятие в рамках Второго комитета в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, З ноября 2006 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк.
The tragic events of 11 September, which took place in this remarkable city - the main Headquarters of the United Nations and often referred to as the hub of the world - stress the need to think beyond the traditional patterns of diplomacy. Трагические события 11 сентября, случившиеся в этом замечательном городе, в котором расположены Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и который часто называют осью мира, подчеркивают необходимость такого мышления, которое выходило бы за рамки дипломатии в ее традиционном понимании.
Headquarters will oversee the central direction, management and coordination functions relating to project management and the activities undertaken by the project management team. Центральные учреждения будут обеспечивать централизованное осуществление функций по руководству, управлению и координации в контексте управления проектами, а также деятельность группы по управлению проектами.