Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральные учреждения

Примеры в контексте "Headquarters - Центральные учреждения"

Примеры: Headquarters - Центральные учреждения
UNU further commented that it intended to request United Nations Headquarters to consider raising the ceiling from $2,500 to $5,000 for purchases requiring three vendor quotations. УООН далее сообщил, что он намерен просить Центральные учреждения Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос об увеличении с 2500 долл. США до 5000 долл. США сумму контракта, для заключения которого требуется запрашивать цену у трех продавцов.
However, IMIS was not being utilized to update leave records at missions as required by Headquarters, but was being recorded manually. Однако в настоящее время ИМИС не используются для обновления данных, касающихся отпусков сотрудников миссий, как этого требуют Центральные учреждения; такая информация обрабатывается вручную.
The closer relationship that now exists between exhibits and the guided tour operation as a result has also enhanced promotional efforts aimed at attracting visitors to United Nations Headquarters. Более тесная увязка между организацией выставок и проведением сопровождаемых экскурсий, которая обеспечивается в настоящее время в результате этого, также повышает эффективность рекламных мероприятий, рассчитанных на то, чтобы привлечь посетителей в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
February 9-19, 1999: Department of Economic and Social Affairs: Thirty Seventh Session: Commission for Social Development at United Nations Headquarters, New York. 9 - 19 февраля 1999 года: Департамент по экономическим и социальным вопросам: тридцать седьмая сессия: Комиссия социального развития, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк.
The Office forwarded the two paid and cancelled cheques to United Nations Headquarters for investigation and recovery. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби направило два оплаченных и погашенных чека в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для расследования и возмещения ущерба.
The peacekeeping telecommunications billing project is currently in production, and the first phase of deployment for 2009/10 includes Headquarters, UNLB, UNMIL, UNIFIL and MINUSTAH. Проект по учету расходов на связь в операциях по поддержанию мира находится сейчас в работе, и первый этап осуществления этого проекта в 2009/10 финансовом году включает Центральные учреждения, БСООН, МООНЛ, ВСООНЛ и МООНСГ.
The winning videos will be announced at the Millennium Development Goals Summit in September 2010 and the newly designated Citizen Ambassadors invited to United Nations Headquarters. Видеоролики-победители будут объявлены на Саммите по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в сентябре 2010 года, и вновь назначенные граждане-послы будут приглашены в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
Although Headquarters has the largest share with 48 per cent, human resources management and procurement staff from the country offices routinely approach the Office. Основная доля просьб приходится на Центральные учреждения - 48 процентов, однако с просьбами в Бюро регулярно обращаются сотрудники страновых отделений, занимающиеся кадровыми вопросами и закупками.
Other meetings: 2006: United Nations Headquarters, New York: "Our Common Humanity in the Information Age"; 2007: Vienna: Knowledge Management Workshop. Другие встречи: 2006 год: Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк: «Наш человеческий род в информационный век»; 2007 год: Вена: семинар-практикум по вопросам управления знаниями.
The United Nations Secretariat Headquarters, UNICEF and UNDP field offices the Inspectors visited put in considerable efforts to regularly test and update their BC Plans. Центральные учреждения Секретариата Организации Объединенных Наций, а также отделения на местах ЮНИСЕФ и ПРООН, которые посетили Инспекторы, прилагают значительные усилия для регулярного тестирования и обновления своих планов ОБФ.
Mindful that conflict and post-conflict settings are complex environments with many competing priorities, Headquarters must provide more robust rule of law policy and operational guidance to field leadership. Учитывая, что конфликтные и постконфликтные ситуации представляют собой комплексную среду, в которой имеется целый ряд коллидирующих приоритетов, Центральные учреждения должны обеспечивать более эффективную политику и оперативное руководство в области верховенства права для администрации на местах.
They also provide feedback to Headquarters on national, regional and local media coverage of United Nations activities of relevance to the Organization. Они направляют также в Центральные учреждения важную для Организации Объединенных Наций информацию о том, как ее деятельность освещается на национальном, региональном и местном уровнях.
It may be impossible to design a recruitment system that can both fully satisfy the extensive process requirements for Headquarters recruitment and also support large, responsive field operations. Изобрести такую систему комплектования кадров, которая в состоянии полностью отвечать непростым требованиям к оформлению на работу в Центральные учреждения, а при этом еще и обеспечивать сопровождение крупных полевых операций, чутко реагирующих на обстановку, - дело, видимо, невозможное.
April 2008, the WTCA mounted its Second International Conference on Peace and Stability Through Trade at the Dag Hammarskjold Library Auditorium at United Nations Headquarters in New York. В апреле 2008 года ВАТЦ провела в аудитории Библиотеки им. Дага Хаммаршельда (Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке) свою вторую Международную конференцию по обеспечению мира и стабильности на основе торговли.
The Bureau also reviewed the proposed sub-programme's 2010-2011 strategic framework and accepted to be submitted to the United Nations Headquarters in early 2008 with some modification. Бюро также рассмотрело предложенные в подпрограмме стратегические рамки на 2010-2011 годы и согласилось с тем, чтобы передать их в центральные учреждения Организации Объединенных Наций в начале 2008 года с некоторыми изменениями.
October 2005 at United Nations Headquarters in New York organized a briefing for the NGO community with the Special Rapporteur on Violence against Women as keynote speaker. Октябрь 2005 года: Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, организация брифинга для сообщества НПО с участием Специального докладчика по вопросу насилия в отношении женщин в качестве основного докладчика.
United Nations Headquarters in New York is one of many duty stations around the world, rather than the centre of gravity it once was. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке являются одним из многих мест службы во всем мире и перестали быть тем «центром тяготения», которым они являлись ранее.
This would empower missions to write off more assets locally, resulting in a decrease in the number of cases referred to United Nations Headquarters. Это предоставило бы миссиям полномочия списывать больше активов на местах, в результате чего сократилось бы число дел, передаваемых в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
The Committee was informed that the methodology used for budgeting fuel costs is based on the latest invoiced cost at the time the budget is submitted from field missions to Headquarters. Комитет был информирован о том, что методология, применяемая для исчисления сметных расходов на топливо, основывается на самых последних данных о выставленной в счетах стоимости топлива во время представления полевыми миссиями своих бюджетов в Центральные учреждения.
Annual heads of military components conference held from 4 to 7 December 2006 and force commanders meetings with United Nations officials organized as needed during their visit to Headquarters. 4 - 7 декабря 2006 года состоялось ежегодное совещание руководителей военных компонентов миссий, а командующие силами по мере необходимости встречались с должностными лицами Организации Объединенных Наций во время их поездок в Центральные учреждения.
United Nations Headquarters, which manages UNCC's treasury, has still not considered proactive tools to limit UNCC's foreign exchange exposure. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, которые управляют финансами ККООН, еще не рассмотрели инициативные меры по использованию механизмов ограничения рисков ККООН, связанных с колебаниями валютных курсов.
An important percentage of these, both from Headquarters and other duty stations, return frequently to seek guidance regarding career, interpersonal relations or other employment-related issues. Значительная доля этих сотрудников, представляющих как Центральные учреждения, так и другие места службы, нередко приходят вновь за советом относительно их дальнейшей карьеры, межличностных отношений или других вопросов, имеющих отношение к их работе.
UNMIS is currently providing initial support to the procurement process and United Nations Headquarters has initiated the sourcing of goods and services to assist in expediting the process. В настоящее время на начальных этапах поддержку закупочному процессу оказывает МООНВС, а Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в целях его ускорения приступили к размещению заказов на товары и услуги.
The National Employment Rights Authority has its Headquarters located in Carlow with regional offices in Cork, Dublin, Shannon and Sligo. Центральные учреждения Национального управления по правам в области занятости расположены в Карлоу, а его региональные отделения находятся в Корке, Дублине, Шенноне и Слайго.
Field missions depend on Headquarters to fulfil such responsibilities, and when it is unable to do so, the missions suffer greatly. Выполнение полевыми миссиями таких обязанностей зависит от Центральных учреждений, и когда Центральные учреждения не способны это делать, миссии сильно страдают от этого.