| The Administration informed the Board that it would in future enforce adherence to the mid-month deadline for submission of financial reports to Headquarters. | Администрация информировала Комиссию о том, что в дальнейшем она будет обеспечивать соблюдение срока представления финансовых докладов в Центральные учреждения в середине месяца. |
| Underwent practical training in general international law at the Office of General Legal Affairs, United Nations Headquarters, 1978 | Практическая подготовка по общему международному праву в Управлении общеправовых вопросов, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, 1978 год |
| Under this programme, mission staff come to Headquarters on a temporary basis for three months and undertake specific work assignments in their respective occupational groups. | В рамках этой программы персонал миссий приезжает в Центральные учреждения на временной основе на три месяца и выполняет конкретные рабочие задания в своих соответствующих профессиональных группах. |
| During a visit to United Nations Headquarters on 7 February, the Secretary-General of the Frente POLISARIO had reiterated these concerns. | Во время своего визита в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций 7 февраля генеральный секретарь Фронта ПОЛИСАРИО вновь повторил позицию Фронта по этим вопросам. |
| Treaty Event Focus 2004: Treaties on the Protection of Civilians United Nations Headquarters | Договорное мероприятие Фокус 2004: договоры о защите гражданских лиц Центральные учреждения Организации Объединенных Наций |
| It is envisaged that the Special Representative, accompanied by two staff, will undertake four seven-day trips to Headquarters. | Предполагается, что Специальный представитель в сопровождении двух сотрудников совершит четыре поездки продолжительностью в семь дней каждая в Центральные учреждения. |
| Field staff worked in difficult, and at times life-threatening conditions, and Headquarters should do all it could to support them. | Сотрудники на местах работают в трудных, нередко опасных для жизни условиях, и Центральные учреждения должны оказывать им всяческую поддержку. |
| Staff recruited to work at Headquarters after passing competitive examinations did not want to compete with persons who had not passed such examinations. | Сотрудники, поступившие на работу в Центральные учреждения после сдачи конкурсных экзаменов, не хотят конкуренции со стороны лиц, не сдававших такие экзамены. |
| The database is replicated every 20 minutes by Headquarters, and uploaded documents are normally available within 40 to 60 minutes. | Каждые 20 минут Центральные учреждения копируют эту базу данных, благодаря чему загруженные документы становятся, как правило, доступными в пределах 40 - 60 минут. |
| The UNMIS Contingent-owned Equipment Unit conducts monthly verification inspections and submits quarterly to the United Nations Headquarters the verification reports for each unit in a timely manner. | Группа МООНВС по принадлежащему контингентам имуществу проводит ежемесячные проверки и представляет ежеквартально отчеты о проверке по каждому подразделению в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в установленные сроки. |
| a The United Nations Headquarters, regional offices and all funds and programmes. | а Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, региональные отделения и фонды и программы. |
| b Property insurance includes Headquarters, ECA, ESCWA and ECLAC. | Ь Страхование имущества охватывает Центральные учреждения, ЭКА, ЭСКЗА и ЭКЛАК. |
| The Committee expects that Headquarters will explore means to use the new database to improve tracking the implementation of recommendations of local committees on contracts in peacekeeping operations. | Комитет ожидает, что Центральные учреждения будут искать способы использования новой базы данных для улучшения процесса контроля за выполнением рекомендаций местных комитетов по контрактам в миротворческих операциях. |
| Includes all staff training (Headquarters and field) | Включая подготовку всех сотрудников (центральные учреждения и |
| Meanwhile, the Department will continue to remind missions of the obligation to submit performance evaluation reports on rations contractors to Headquarters in compliance with established procedures. | Тем временем Департамент будет и далее напоминать миссиям об их обязанности представлять отчеты об исполнении контрактов поставщиками пайков в Центральные учреждения в соответствии с установленными процедурами. |
| Audit - Resident Auditors' travel to Headquarters (Internal Audit Division) | Ревизия - поездки ревизоров-резидентов в Центральные учреждения (Отдел внутренней ревизии) |
| The referral of cases from one branch to the other or to United Nations Headquarters might, in some cases, accelerate the resolution of staff problems. | Передача дел из одного филиала в другой или Центральные учреждения Организации Объединенных Наций может в некоторых случаях ускорить урегулирование проблем сотрудников. |
| The Treasurer is also responsible for administering and reporting to United Nations Headquarters in respect of Geneva-based trust fund investments that are centrally managed. | Казначей также несет ответственность за управление централизованным инвестированием средств базирующихся в Женеве целевых фондов и представление соответствующей отчетности в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
| Request United Nations Headquarters for administrative approval to delegate some key processes | Просить Центральные учреждения Организации Объединенных Наций утвердить передачу ряда ключевых процессов |
| The training needs of procurement staff were identified, and the Chief of the Procurement Office submitted training requirements to Headquarters. | Потребности в профессиональной подготовке были определены, и начальник Отделения закупок представил перечень этих потребностей в Центральные учреждения. |
| B. Headquarters (including offices at New York, Geneva and Brussels) | В. Центральные учреждения (включая отделения в Нью-Йорке, Женеве и Брюсселе) |
| The records have been copied and are to be shipped to Headquarters by the end of April 2006. | Между тем копии всех материалов сделаны и должны быть отправлены в Центральные учреждения к концу апреля 2006 года. |
| Assembly of state Parties of International Criminal Bar, 23-25 November, United Nations Headquarters). | Ассамблея государств - участников Международной уголовной коллегии, 23 - 25 ноября (Центральные учреждения Организации Объединенных Наций) |
| (a) Formulate resource requirements and submit budget proposals from missions to Headquarters | а) Определение потребностей в ресурсах и представление предложений по бюджету в Центральные учреждения |
| At UNOCI, the annual purchasing plan for 2005/06 was submitted to United Nations Headquarters for a total of $85 million. | ОООНКИ представила в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций годовой план закупок на 2005/06 год на общую сумму в 85 млн. долл. США. |