| The Headquarters of the United Nations is the best possible place to speak about human rights. | Центральные учреждения Организации Объединенных Наций являются наиболее подходящим местом для ведения диалога о правах человека. |
| The field missions are required to perform cash counts at the end of the biennium and submit certificates to Headquarters. | Миссии на местах обязаны фиксировать остаток наличности по состоянию на конец двухгодичного периода и представлять справки в Центральные учреждения. |
| Additionally, Headquarters procured a large number of prefabricated units fully equipped with main generators and spare ones. | Помимо этого Центральные учреждения закупили большое число готовых модулей, полностью оборудованных основными и запасными генераторами. |
| United Nations Headquarters should bear the responsibility of providing strategic political and military direction to missions in the field. | Центральные учреждения Организации Объединенных Наций должны нести ответственность за общее, стратегическое, политическое и военное руководство миссиями на местах. |
| This would relieve pressure on Headquarters to find trainers and release them for long spells. | Эта освободило бы Центральные учреждения от необходимости поиска инструкторов и командирование их на длительные сроки. |
| She welcomed the suggestion concerning alternative modes of transport to Headquarters. | Она приветствует предложение о применении альтернативных видов транспорта для поездки в Центральные учреждения. |
| The representative of the Secretary-General will also travel to Headquarters to present his report to the General Assembly. | Представитель Генерального секретаря также совершит поездку в Центральные учреждения для представления своего доклада Генеральной Ассамблее. |
| Prepares the resource requirements and cost estimates of UNOMIL for submission to Headquarters. | Готовит информацию о потребностях в ресурсах и смету расходов МНООНЛ для представления в Центральные учреждения. |
| Activities involving the region are now being carried out through United Nations Headquarters in New York. | Связанная с регионом деятельность в настоящее время осуществляется через Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| The four Co-Chairmen came to Headquarters on 16 April 1996 to brief the Security Council during informal consultations. | Четыре сопредседателя прибыли 16 апреля 1996 года в Центральные учреждения для того, чтобы информировать Совет Безопасности в ходе неофициальных консультаций. |
| The report under preparation will cover Headquarters, the United Nations Offices at Geneva and Vienna and the regional commissions. | Готовящийся доклад будет включать Центральные учреждения, отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене и региональные комиссии. |
| The paintings were sent to Headquarters. | Эти рисунки были отправлены в Центральные учреждения. |
| A computerized system linking operations in the field and Headquarters was required to collect and transmit such data. | Для сбора и передачи таких данных необходима компьютеризованная система, объединяющая операции на местах и Центральные учреждения. |
| A special mission, headed by a senior official from Headquarters, was therefore required. | Поэтому необходимо направить специальную миссию во главе со старшим должностным лицом, представляющим Центральные учреждения. |
| United Nations Headquarters has confirmed that Special Purpose Grants Fund deficits were not covered by resolution 47/227. | Центральные учреждения Организации Объединенных Наций подтвердили, что отрицательное сальдо по проектам Фонда специальных целевых субсидий резолюцией 47/227 не охватывается. |
| Keeps the Special Representative, the Force Commander and Headquarters fully informed about public information activities in Angola. | Полностью информирует Специального представителя, Командующего силами и Центральные учреждения о деятельности в области общественной информации в Анголе. |
| Reports, through the Special Representative, to United Nations Headquarters on military issues and activities of the Mission. | Докладывает через Специального представителя в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций о военных вопросах и деятельности Миссии. |
| It would report its findings to the Joint Commission and to United Nations Headquarters. | Миссия могла бы также сообщать о результатах своих расследований в Совместную комиссию и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
| It also agreed to raise requisitions to Headquarters for direct provisioning for vehicle spare parts. | Она также согласилась подавать в Центральные учреждения заявки в отношении прямого снабжения автомобильными запасными частями. |
| Government has allocated land; plans have been sent to Headquarters. | Земельный участок выделен правительством; планы направлены в Центральные учреждения. |
| United Nations Headquarters in New York could provide the venue, facilitating logistic and administrative arrangements. | Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке могли бы стать местом их проведения, что облегчит их материально-техническое и административное обеспечение. |
| Considerable authority has been delegated by Headquarters to the field, and this trend is expected to continue. | Центральные учреждения делегировали на места широкие полномочия, и эта тенденция, как предполагается, сохранится и в будущем. |
| An estimated 450,000 people visit United Nations Headquarters each year. | Ежегодно Центральные учреждения Организации Объединенных Наций посещают примерно 450000 человек. |
| Subsequently, Headquarters validated the Mission's requirement and chartered a suitable aircraft. | Впоследствии Центральные учреждения подтвердили обоснованность потребностей Миссии и зафрахтовали подходящий самолет. |
| The Mission has reported the case to United Nations Headquarters for further action. | Миссия передала это дело в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для принятия дальнейшего решения. |