| Mr. Du Xiacong: The Chinese delegation welcomes Mr. Nqakula's visit to Headquarters. | Г-н Ду Сяоцун: Делегация Китая приветствует г-на Нкакулу, который прибыл в Центральные учреждения. |
| Such an approach would help reduce the administrative burden at Headquarters. | Такой подход помог бы уменьшить административное бремя, ложащееся на Центральные учреждения. |
| Any possible further recommendations not included in the Executive Secretary's submission will be transmitted to United Nations Headquarters. | Любые возможные дополнительные рекомендации, не включенные в представление Исполнительного секретаря, будут передаваться в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
| It also organized a briefing visit by UNTAET's Director of Public Information to United Nations Headquarters. | Он также организовал ознакомительную поездку в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций Директора по вопросам общественной информации ВАООНВТ. |
| The entire Panel also visited Liberia, South Africa and United Nations Headquarters in New York. | Группа в полном составе посетила также Либерию, Южную Африку и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| Subsequently, United Nations Headquarters caused significant amendments to be made to the wording of the plan. | Впоследствии Центральные учреждения Организации Объединенных Наций дали указание внести существенные поправки в формулировки плана. |
| Headquarters could help encourage the sharing of best practices in that regard. | Центральные учреждения могут содействовать поощрению обмена в этой связи наиболее эффективными методами. |
| In December 2001, UNMIBH requested United Nations Headquarters to authorize the purchase of boats. | В декабре 2001 года МООНБГ обратилась в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций за разрешением приобрести катера. |
| In the past, field personnel were routinely detailed to Headquarters following the termination of the mandate to close the financial accounts. | В прошлом персонал с мест обычно направлялся в Центральные учреждения после прекращения мандата для закрытия финансовых счетов. |
| He also said that a formal request for an internal redeployment had been transmitted to the UN Headquarters. | Он также заявил, что в Центральные учреждения ООН была препровождена официальная просьба о внутренней перестановке кадров. |
| At each stage of the negotiations, the sale documents were forwarded to United Nations Headquarters for scrutiny and clearance. | На каждом этапе переговоров документы о купле-продаже направлялись в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для тщательного изучения и утверждения. |
| Even though Headquarters had issued the notice of award, MONUC had not exercised managerial flexibility to utilize the contract. | Хотя Центральные учреждения направили уведомление о предоставлении контракта, МООНДРК не проявила административной гибкости для его использования. |
| Field missions are current in the periodic submission of performance evaluation reports to Headquarters. | Миссии на местах своевременно представляют периодические отчеты об оценке исполнения контрактов в Центральные учреждения. |
| Additionally, at Headquarters, approval was granted for an extended period to facilitate the processing of requisitions. | Помимо этого, Центральные учреждения санкционировали эту практику в течение продолжительного времени в целях ускорения обработки заявок. |
| Long outstanding balances which cannot be cleared will be submitted to Headquarters with a request for write-off action. | Счета со значительной просроченной задолженностью, которую невозможно взыскать, будут передаваться в Центральные учреждения с просьбой о списании средств. |
| The Board found that planning documentation was not available at Headquarters for evaluation or approval and monitoring purposes. | Комиссия установила, что документы по планированию не представляются в Центральные учреждения для целей оценки, утверждения или контроля. |
| The new organizational structure of the Centre was submitted to Headquarters for approval in February 1999. | Новая органиграмма Центра была представлена в Центральные учреждения на утверждение в феврале 1999 года. |
| Headquarters has also directed the mission to recover the costs of its Post Exchange operations. | Центральные учреждения также дали указание Миссии добиться компенсации расходов в связи с работой ее военторга. |
| They have visited many countries and United Nations Headquarters, where they had frequent meetings with representatives of international organizations. | Они посетили целый ряд стран и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, где они провели много встреч с представителями международных организаций. |
| Headquarters still continues to process all the procurement actions above the $200,000 threshold. | Центральные учреждения по-прежнему обрабатывают все просьбы о закупках на сумму, превышающую уровень в 200000 долл. США. |
| United Nations Headquarters was to review the corresponding licence agreements. | Центральные учреждения Организации Объ-единенных Наций должны провести обзор соответствующих лицензионных соглашений. |
| In addition, Headquarters should continue to liaise with the host-country security authorities in New York. | Кроме того, Центральные учреждения должны по-прежнему взаимодействовать с властями страны пребывания в Нью-Йорке, занимающимися вопросами обеспечения безопасности. |
| It calls upon Headquarters to replicate these good practices in other missions. | Он призывает Центральные учреждения распространить этот положительный опыт на другие миссии. |
| There should be more collaboration between the missions and Headquarters on this important issue. | Миссии и Центральные учреждения должны расширять сотрудничество в интересах решения этого важного вопроса. |
| To that end, adequate resources should be created at United Nations Headquarters. | С этой целью, следует наделить соответствующими ресурсами Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |