Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральные учреждения

Примеры в контексте "Headquarters - Центральные учреждения"

Примеры: Headquarters - Центральные учреждения
The drawdown proposals will include preparations for staffing drawdown, the transfer of archives to United Nations Headquarters and the liquidation of assets. Предложение о свертывании будет предполагать подготовку к сокращению численности персонала, передачу архивов в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и ликвидацию активов.
Approximately 175 linear feet of archival records at UNMIL were identified for future transfer to Headquarters Отобрано около 175 погонных футов архивных документов МООНЛ для последующей передачи в Центральные учреждения
Accordingly, United Nations Headquarters and field missions, as well as other United Nations entities, may benefit from such contracts. Соответственно, пользу от подобных контрактов могут получать Центральные учреждения и полевые миссии, а также другие подразделения Организации Объединенных Наций.
An acquisition plan has been established, transmitted to New York Headquarters and posted on the Procurement Service's website. План закупок разработан, представлен в Центральные учреждения в Нью-Йорке и размещен на веб-сайте Секции закупок.
The Mission has made a complete inventory of its assets, including recommendations on how they should be liquidated, and has submitted it to Headquarters. Миссия провела полную инвентаризацию своих активов, подготовив рекомендации о том, как их следует ликвидировать, и представила ее результаты в Центральные учреждения.
The first version of that document was submitted to United Nations Headquarters in July; it was prepared within the context of General Assembly resolution 57/289. Первый вариант этого документа был представлен в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в июле; он был подготовлен в контексте резолюции 57/289 Генеральной Ассамблеи.
In addition, the consultant embarked on official travel to Headquarters and within the region which had not been envisaged in the original cost estimates. Кроме этого, консультант совершал служебные поездки в Центральные учреждения и в пределах региона, которые не были предусмотрены в первоначальной смете расходов.
Responsible for the installation of computer systems of the Mission and for the maintenance of a comprehensive database system for the transfer of electronic data to Headquarters. Отвечает за установку компьютерных систем Миссии и обслуживание системы комплексной базы данных для электронной передачи данных в Центральные учреждения.
Those claims which exceeded the financial authority of the local boards would continue to be forwarded to Headquarters with a recommendation for a final decision. Требования, сумма которых превышает финансовые полномочия местных советов, по-прежнему следует направлять в Центральные учреждения с рекомендацией в отношении окончательного решения.
The Committee also stresses the need for Headquarters to be responsive to the needs of field missions and to process the cases submitted for review by the Headquarters Committee on Contracts in a timely manner. Комитет также подчеркивает, что Центральные учреждения должны гибко реагировать на потребности полевых миссий и своевременно рассматривать заявки, представляемые в Комитет Центральных учреждений по контрактам.
Criteria for the selection of Headquarters activities for evaluation include whether specific areas of backstopping by Headquarters may need strengthening or whether a policy might benefit from evaluation in order to better meet the Departments' needs. При отборе мероприятий Центральных учреждений, в отношении которых будет проведена оценка, учитываются в том числе следующие критерии: наличие потребности в укреплении определенных областей, в которых Центральные учреждения оказывают поддержку, и возможность по итогам оценки усовершенствовать стратегию в целях наиболее эффективного удовлетворения потребностей департаментов.
The above report of the Secretary-General also underlined that, in the context of an evolving framework of shared responsibilities between Headquarters and field offices, "the emerging philosophy is that Headquarters is responsible for establishing policy, providing appropriate resources and monitoring programme performance". В вышеупомянутом докладе Генерального секретаря подчеркивается также, что в условиях эволюции рамочной основы разделения ответственности между Центральными учреждениями и отделениями на местах "формируется понимание того, что Центральные учреждения отвечают за определение стратегии, предоставление надлежащих ресурсов и контроль за осуществлением программ".
Although the revised proposal was agreed to by the Headquarters Committee on Contracts on 29 July 1998, United Nations Headquarters had not signed the amendment to the contract as at October 1998. Хотя это пересмотренное предложение было согласовано с Комитетом по контрактам Центральных учреждений 29 июля 1998 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций по состоянию на октябрь 1998 года еще не подписали поправку к контракту.
The Board noted that disposal of the motorcycles had been approved by Headquarters in August 1994, but that they were still being held in stock owing to instructions from Headquarters that the sale should be effected through international bidding. Комиссия отметила, что, хотя Центральные учреждения санкционировали реализацию мотоциклов в августе 1994 года, они по-прежнему хранились на Базе ввиду получения из Центральных учреждений указаний о том, что их продажу следует осуществить путем проведения международных торгов.
Those controls did not violate international law. Under the Headquarters Agreement, the United States was required to facilitate, and did facilitate, the unrestricted access of members of missions and delegations to the Headquarters district. Данные ограничения не нарушают международного права; в силу Соглашения о Центральных учреждениях Соединенные Штаты должны облегчать доступ членов представительств и делегаций к району, где находятся Центральные учреждения, что они и делают.
The borders along the Adriatic Sea and the Sava River were not under control because of a lack of equipment, particularly patrol 29 January 2002, Headquarters advised the Mission that boats would be purchased centrally, through the Headquarters Committee on Contracts. Границы по Адриатическому морю и реке Сава не контролировались из-за отсутствия необходимой техники, в частности патрульных катеров. 29 января 2002 года Центральные учреждения разрешили Миссии закупить катера в централизованном порядке через Комитет по контрактам в Центральных учреждениях.
At Headquarters, the Information Technology Services Division, Office of Central Support Services, Department of Management, could provide technical support and use could be made of the United Nations satellite network; therefore Headquarters was selected as the site for the experiment. В Центральных учреждениях Отдел техники обработки информации, Управление централизованного вспомогательного обслуживания и Департамент по вопросам управления могли бы предоставить техническую поддержку и использовать спутниковую сеть связи Организации Объединенных Наций; поэтому Центральные учреждения были выбраны в качестве места проведения эксперимента.
The Department's Public Inquiries Unit has responded each month to thousands of e-mails, letters and telephone inquiries to Headquarters from the public, and the Guided Tour Unit at Headquarters now provides information to visitors on United Nations efforts against terrorism. Справочная группа Департамента ежемесячно отвечает на тысячи электронных посланий, писем и телефонных звонков, поступающих в Центральные учреждения от простых людей, а Группа экскурсионного обслуживания в Центральных учреждениях рассказывает посетителям об усилиях Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
Review of all Board of Inquiry cases received at Headquarters for quality assurance and a follow-up on the implementation of Board recommendations at the Headquarters level Анализ всех направляемых в Центральные учреждения дел, рассматриваемых Комиссией по расследованию, для целей контроля качества и проверки выполнения рекомендаций Комиссии на уровне Центральных учреждений
In some instances, the United States may determine that it is obliged to permit the transit to and from United Nations Headquarters of a listed person under the United Nations Headquarters Agreement. В ряде случаев Соединенные Штаты могут принять решение о том, что лицу, фигурирующему в упомянутом списке, они обязаны разрешить проезд в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и выезд из этих учреждений в соответствии с Соглашением о Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
In this connection, ECLAC has systematically remitted such documentation to Headquarters for submission to the coordinator of the zone, should it be deemed appropriate. З. В этой связи ЭКЛАК регулярно передавала соответствующую документацию в Центральные учреждения для ее представления, если это целесообразно, координатору зоны.
My Special Representative came to Headquarters for consultations on 8 June and briefed the Security Council on these and other developments relating to the peace process. Мой Специальный представитель 8 июня прибыл в Центральные учреждения для проведения консультаций и проинформировал Совет Безопасности об этих и других событиях, касающихся мирного процесса.
The Deputy Prime Minister asked the Chairman to convey this information to the Security Council upon his return to United Nations Headquarters. Заместитель премьер-министра просил Председателя по его возвращении в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций довести эту информацию до сведения Совета Безопасности.
The inadequate servicing of the Committee had been caused in part by initial logistical difficulties encountered by the Division for the Advancement of Women following its move to Headquarters. Неадекватное обслуживание Комитета было частично обусловлено первоначальными трудностями материально-технического характера, с которыми сталкивается Отдел по улучшению положения женщин после перевода его в Центральные учреждения.
On 12 July, the Special Representative of the Secretary-General transmitted the text of the Dutchbat Commander's report to United Nations Headquarters in New York. 12 июля Специальный представитель Генерального секретаря отправил в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке текст донесения командира голландского батальона.