Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральные учреждения

Примеры в контексте "Headquarters - Центральные учреждения"

Примеры: Headquarters - Центральные учреждения
(b) GIFT ITEMS (HEADQUARTERS) Ь) Продажа сувенирных изделий (Центральные учреждения)
For example, the mission did not have a fully operational computerized accounting system until October 1993 and had severe difficulties in providing complete and timely financial reports to Headquarters. Например, миссия не располагала полностью действующей компьютеризированной системой отчетности до октября 1993 года и по этой причине испытывала серьезные затруднения с представлением полных и своевременных финансовых отчетов в Центральные учреждения.
(e) To report to Headquarters on the implementation of its tasks. е) представление в Центральные учреждения докладов о ходе выполнения своих задач.
Such meetings are normally convened whenever a Special Representative of the Secretary-General or a Force Commander or Chief Military Observer visits United Nations Headquarters. Такие встречи обычно приурочиваются к приездам Специального представителя Генерального секретаря, или Командующего Силами, или Главного военного наблюдателя в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur should also travel to Headquarters later this year for presentation of his report to the General Assembly at its forty-eighth session. Позднее в этом же году Специальный докладчик должен также совершить поездку в Центральные учреждения для представления своего доклада Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии.
He should also be officially granted the freedom of the Headquarters of the United Nations on a permanent basis. Было бы желательным, чтобы в этом качестве ему на постоянной основе был предоставлен свободный доступ в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
In a few weeks, the leaders of the world will meet at United Nations Headquarters in a Summit of Heads of State and Government. Через несколько недель руководители стран всего мира съедутся в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций на встречу глав государств и правительств.
Submission of preliminary asset disposal plan to United Nations Headquarters Представление предварительного плана ликвидации имущества в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций
Submission of disputed cases to United Nations Headquarters Archiving files Представление спорных дел в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций
Representative of Office of Legal Affairs on United Nations (Headquarters) Secretariat bodies: З. Представитель Управления по правовым вопросам в органах Секретариата Организации Объединенных Наций (Центральные учреждения):
(a) News stand (Headquarters) 30 а) Газетный киоск (Центральные учреждения)32
The Committee will report to the Council on the work of its first session (Headquarters, 7-18 February 1994). Комитет представит Совету доклад о работе его первой сессии (Центральные учреждения, 7-18 февраля 1994 года).
The CHAIRMAN invited the President of the United Nations Staff Committee (Headquarters) to make a statement to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает Председателя Комитета персонала Организации Объединенных Наций (Центральные учреждения) выступить с заявлением перед членами Комитета.
Chiefs of administration and procurement units/sections from such offices are regularly briefed by the Division during their visits to Headquarters, on procurement and transportation issues. Главные административные сотрудники и руководители групп/секций по закупкам из таких подразделений регулярно инструктируются по вопросам закупок и перевозок представителями Отдела в ходе их поездок в Центральные учреждения.
Procurement and Transportation Division thresholds, Headquarters Not applicable Отдел материально-технического и транспортного обеспечения, Центральные учреждения
Headquarters (New York) and Brindisi. 74 Центральные учреждения (Нью-Йорк) и Бриндизи.
Efforts are currently under way to revitalize the visitor experience with the objective of attracting an even greater number of visitors to Headquarters. В настоящее время прилагаются усилия к тому, чтобы сделать такие экскурсии более живыми с целью привлечь еще больше посетителей в Центральные учреждения.
United Nations Headquarters received partial financial reports for January and February 1996 as late as September 1996. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций получили неполную финансовую отчетность за январь и февраль 1996 года только в сентябре 1996 года.
In some cases, the logistical plan was prepared at the mission site and relayed to Headquarters only for budget and personnel allocation action. В некоторых случаях план материально-технического обеспечения готовился на месте проведения миссии и передавался в Центральные учреждения лишь для подготовки бюджетных предложений и решения о распределении персонала.
(a) News-stand (Headquarters) а) Газетный киоск (Центральные учреждения)
At the same time, OAU could send some of its staff members to United Nations Headquarters in New York for familiarization with its methods of operation. Одновременно ОАЕ могла бы направить некоторых своих сотрудников в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке для ознакомления с методами их работы.
Copy Preparation and Proofreading Section, Headquarters Секция технического редактирования и корректуры, Центральные учреждения
Furthermore, United Nations Headquarters confirmed the approval of the Local Committee on Contracts, on 21 September 2001, at MINUGUA. Кроме того, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций одобрили назначение членов Местного комитета по контрактам в МИНУГУА 21 сентября 2001 года.
This would empower missions to write off more assets locally and would result in a decrease in the number of cases requiring referral to Headquarters. Это позволит миссиям списывать больше имущества на месте и приведет к сокращению числа случаев передаваемых на рассмотрение в Центральные учреждения.
He concluded that the host country was duty bound to issue visas to all those who were invited to Headquarters or who had official business therewith. В заключение он сказал, что страна пребывания обязана выдавать визы всем лицам, приглашаемым в Центральные учреждения или приезжающим в них по служебным делам.