| In complex, multidimensional organizations such as the United Nations Secretariat, innovation cannot originate from a single source whether it is Headquarters in New York, an office away from Headquarters, or a field mission. | В комплексных, многоаспектных организациях, подобных Секретариату Организации Объединенных Наций, нововведения не могут происходить из какого-то одного источника, будь то Центральные учреждения в Нью-Йорке, отделение за пределами Центральных учреждений или полевая миссия. |
| Its activities address issues relating to the well-being of staff from Headquarters preparing to deploy to the field or field staff coming to Headquarters. | Ее деятельность посвящена вопросам благополучия персонала Центральных учреждений, который готовится к выезду на места, или полевого персонала, переводимого в Центральные учреждения. |
| Of note, United Nations Headquarters has embarked on "Cool-UN" initiatives and energy-saving measures in the context of the renovation of the Headquarters building under the Capital Master Plan. | Примечательно, что Центральные учреждения Организации Объединенных Наций приступили к реализации инициатив "Охлаждение-ООН" и энергосберегающих мер в контексте перестройки здания штаб-квартиры в соответствии с Генеральным планом капитального ремонта. |
| Leveraging the CRM system for other services, United Nations Headquarters and ESCAP will jointly explore the possibility of building a Member States relationship management capacity from both the Headquarters and field perspectives. | В целях использования преимуществ системы УИК, которая будет внедряться в других местах службы, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и ЭСКАТО будут совместными усилиями изучать возможности регулирования отношений с государствами-членами для Центральных учреждений и полевых миссий. |
| A field liaison team has been established to administer procurement cases submitted to Headquarters from the peacekeeping missions for review by the Headquarters Committee on Contracts. | Сформирована группа связи с отделениями на местах, которая будет заниматься контрактами на закупки, представляемыми миссиями по поддержанию мира в Центральные учреждения на рассмотрение Комитетом Центральных учреждений по контрактам. |
| For example, the integrated mission planning process lacked strategic guidance and direction at Headquarters. | Например, Центральные учреждения не обеспечивают стратегическое руководство процессом комплексного планирования миссий. |
| This report will be submitted for the Council's consideration shortly after the return to Headquarters of my Special Envoy. | Этот доклад будет представлен на рассмотрение Совету вскоре после возвращения моего Специального посланника в Центральные учреждения. |
| Upon my return to Headquarters on 21 November, I reported to the Security Council. | По возвращении в Центральные учреждения 21 ноября я представил Совету Безопасности доклад. |
| There was a need to find the right criteria, so that the issue of the transfer of staff from missions to Headquarters was resolved fairly. | Необходимо найти правильные критерии, чтобы вопрос перевода людей из миссий в Центральные учреждения решался справедливо. |
| However, training activities outside the Mission are usually organized by Headquarters. | Учебные программы за пределами Миссии обычно организуют Центральные учреждения. |
| It was impossible, however, for Headquarters to be totally responsible for the project's execution. | Однако полностью взять на себя ответственность за осуществление этого проекта Центральные учреждения не могут. |
| ITC will submit a proposal to United Nations Headquarters for its consideration and approval. | ЦМТ представит в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций соответствующее предложение для рассмотрения и утверждения. |
| I extended to her an invitation to visit United Nations Headquarters when she next visits New York. | Я пригласил ее посетить Центральные учреждения Организации Объединенных Наций во время ее следующего визита в Нью-Йорк. |
| Heads of mission will also evaluate the support received from Headquarters in the performance of their duties. | Кроме того, руководители миссий будут оценивать то, как Центральные учреждения содействовали им в выполнении своих обязанностей. |
| This will ensure additional review of the budget before the heads of missions submit the budget proposals to United Nations Headquarters. | Это позволит обеспечить дополнительный анализ бюджета до представления руководителями миссий предлагаемых бюджетов в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
| The assessment of compliance with minimum operating standards for all UNHCR offices in Somalia was conducted and the report submitted to Headquarters. | Завершена оценка соблюдения минимальных стандартов оперативной деятельности во всех отделениях УВКБ в Сомали; соответствующий доклад представлен в Центральные учреждения. |
| This is in addition to Headquarters withholding payment of the final month's salary pending clearance from the Office of Human Resources Management. | Кроме этого, Центральные учреждения приостановили выплату оклада за последний месяц до распоряжения Управления людских ресурсов. |
| The Mission's practice of censoring itself in its reporting to Headquarters, however, needs to be addressed immediately. | Вместе с тем практика представления Миссией отчетов в Центральные учреждения с использованием самоцензуры требует незамедлительного рассмотрения. |
| UNODC and United Nations Headquarters have agreed to share funding responsibilities. | ЮНОДК и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций согласились поделить финансовые обязательства. |
| Second, the panel's recommendation would need to be cleared by the Head of Mission before being forwarded for review to Headquarters. | Во-вторых, рекомендация такой комиссии будет представлена на утверждение главе миссии и затем направлена на рассмотрение в Центральные учреждения. |
| Information technology support from the client missions and Headquarters are needed for this process. | В этой связи необходимо, чтобы обслуживаемые миссии и Центральные учреждения оказывали содействие в сфере информационных технологий. |
| In August 2010, UNMIL was delegated by Headquarters most of the recruitment on-boarding functions. | В августе 2010 года Центральные учреждения передали МООНЛ большинство обязанностей, связанных с набором кадров. |
| Headquarters also provides direct support to regional offices in critical areas. | Центральные учреждения также оказывает прямую поддержку региональным отделениям в критически важных областях. |
| In December 2012, some commissioners carried out a study visit to United Nations Headquarters. | В декабре 2012 года ряд членов Комиссии совершили ознакомительную поездку в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
| This arrangement guides the new staff selection system, which governs both field and Headquarters. | Эти меры легли в основу новой системы отбора персонала, которой руководствуются как отделения на местах, так и Центральные учреждения. |