The goal is to move tasks that previously were carried out at Headquarters closer to those they serve, while moving nonlocation-specific tasks previously housed in the missions to less volatile and costly locations. |
Цель заключается в переносе функций по выполнению задач, ранее возлагавшихся на Центральные учреждения, ближе к тем, кому они необходимы, при одновременном переносе ранее осуществлявшихся в рамках миссий функций, не связанных с конкретным местоположением, в более стабильные и менее дорогостоящие места. |
Implementation of a records management programme in adherence to United Nations record-keeping requirements at UNMIL and guidance on transferring digital archives from MINUSTAH to Headquarters for preservation |
Осуществление программы ведения документации, отвечающей требованиям Организации Объединенных Наций в области учета документов, в МООНЛ и предоставление методических указаний по вопросам передачи архивов в цифровом формате из МООНСГ на хранение в Центральные учреждения |
The licenses and fees of software are essential management tools for the investigation, including Casemap, Sanction, Analyst's Notebook network control software, and central software licenses managed from Headquarters. |
Предусматриваются расходы на закупку лицензий и оплату использования основных управленческих систем при проведении расследования, в том числе программ и портативных компьютеров для аналитиков, сетевого контрольного программного обеспечения и централизованного программного обеспечения, лицензиями на которое распоряжаются Центральные учреждения. |
In February 1996 United Nation Headquarters declined to endorse the Mercure communications system for the United Nations communications network because the technical specifications of the United Nations network differed substantially from the Mercure communications system. |
В феврале 1996 года Центральные учреждения Организации Объединенных Наций отказались от включения системы связи "Меркурий" в сеть связи Организации Объединенных Наций в силу серьезного расхождения технических параметров сети Организации Объединенных Наций и системы связи "Меркурий". |
∙ Liquidation officer designated by the Finance Management and Support Service to review matters with the Chief Administrative Officer/Chief Financial Officer before accounts are closed and forwarded to Headquarters |
∙ Сотруднику по вопросам ликвидации, назначенному Службой управления финансами и поддержки, совместно с Главным административным сотрудником/Главным финансовым сотрудником осуществить проверку состояния дел до закрытия счетов и направления информации по ним в Центральные учреждения |
Movement of air passengers is currently not a part of the broader third-party negotiations as United Nations Headquarters is reviewing a solution for UNSOA air passenger services. |
В настоящее время на переговорах с третьей стороной по более широкому кругу вопросов не обсуждаются вопросы, касающиеся пассажирских авиаперевозок, поскольку Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в настоящее время рассматривают вариант оказания услуг ЮНСОА по организации пассажирских авиаперевозок. |
24 June 2004, United Nations Headquarters in New York: IA's Secretary-General Mr Dan Smith participated in the Global Compact Leaders Summit, |
24 июня 2004 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк: Генеральный секретарь организации «Международная тревога» г-н Дэн Смит принял участие в Саммите лидеров Глобального договора; |
While numerous compulsory/compliance external training programmes continue to be mandated and organized by United Nations Headquarters, the Mission has increased its number of internal training courses from 5 in 2007/08 to 9 in 2008/09 (proposed). |
В то время как Центральные учреждения Организации Объединенных Наций продолжают санкционировать и организовывать обязательные/принудительные внешние программы учебной подготовки, Миссия увеличила число внутренних курсов учебной подготовки с 5 в 2007/08 бюджетном году до 9 в 2008/09 бюджетном году (согласно предложению). |
On average, the Board of Inquiry Section receives 62 cases every year, with each case on average requiring two months for processing (convene, complete and submit the case to Headquarters. |
В среднем в Секцию ежегодно поступает 62 дела, причем для обработки каждого из них в среднем требуется два месяца (обработка, завершение подготовки и представление дела в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций). |
Thus if a mission or Headquarters wished to identify mission or global holdings of 5.0 KVA gasoline generators, the System could not do so since the identification is generic. |
Таким образом, если какая-либо миссия или Центральные учреждения Организации Объединенных Наций хотели бы установить, имеются ли у какой-либо миссии или в общих запасах бензиновые генераторы мощностью 5 киловольт-ампер, с помощью Общей кодовой системы Организации Объединенных Наций это сделать невозможно, поскольку идентификация носит родовой характер. |
Higher output is owing to the increased number of purchase orders inspected for receipt and delivery of IT equipment at peacekeeping operations at Headquarters |
Более высокий показатель обусловлен увеличением числа поступавших в Центральные учреждения партий заказанного для операций по поддержанию мира информационно-технического оборудования, подлежавших проверке для приемки и последующей доставки |
2003-CSD 11 + April 28-May 9: Side event - UN Headquarters, New York: [Maryknoll Aids Task Force: Sustainable Development & HIV/AIDS] |
2003 год - КУР 11 и 28 апреля - 9 мая: параллельное мероприятие - Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк: [Рабочая группа "Мэрикнолл" по проблеме СПИДа: устойчивое развитие и проблема ВИЧ/СПИДа]. |
2004: June 14-25, UN Headquarters, New York: Open Ended Working Group Session on Tracing Illicit: [Statement on Arming Street Gangs-El Salvador Case under auspices of International Network on Small Arms] |
2004 год: 14 - 25 июня, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, заседание Рабочей группы открытого состава по вопросам незаконной торговли оружием: [заявление, сделанное под эгидой Международной сети по вопросам стрелкового оружия по вопросу поставки вооружений уличным бандам на примере Сальвадора]. |
2004: CSD 12 + April 14-30: UN Headquarters, New York [With Earth Values Caucus presented a day long event: Water as a Global Common] |
2004 год: КУР-12 + 14 - 30 апреля, Центральные учреждения ООН, Нью-Йорк [Совместно с Группой по ценностям Земли проведено однодневное мероприятие под названием "Вода как общемировое достояние"]. |
In addition, the Section undertook a records-disposal campaign and improved its management of electronic records through the issuance of standard operating procedures for the transfer of electronic records from peacekeeping missions to Headquarters, resulting in reduced storage costs and server charges. |
Кроме того, Секция провела кампанию по утилизации документации и улучшила процесс управления электронной документацией путем публикации типового порядка действий по передаче электронной документации из миссий по поддержанию мира в Центральные учреждения, в результате чего были снижены затраты на хранение данных и стоимость серверных мощностей. |
The provision under this heading reflects travel for the Resident Audit Office in Mali, including within-Mission travel for audits as it relates to the regional offices in Gao, Timbuktu and Kidal, travel to Headquarters for planning purposes and travel to the Regional Service Centre in Entebbe. |
Ассигнования по данному разделу исчислены с учетом поездок сотрудников Канцелярии ревизора-резидента в Мали, включая поездки в пределах района действия Миссии для проведения ревизии в региональных отделениях в Гао, Томбукту и Кидале, поездки в Центральные учреждения для целей планирования и поездки в Региональный центр обслуживания в Энтеббе. |
Takehito Nakata, the United Nations Volunteers Honorary Ambassador and an active advocate in Japan for the designation of the Year, promoted volunteerism in visits to Africa, Asia, Latin America and United Nations Headquarters. |
Такехито Наката, почетный посол Добровольцев Организации Объединенных Наций, активно отстаивавший в Японии идею проведения Года, пропагандировал добровольческую деятельность в ходе своих поездок в страны Африки, Азии, Латинской Америки, а также в ходе визита в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
The estimated 800,000 people from all over the world who visit United Nations Headquarters each year, and the approximately 400,0003 of them who opt for guided tours, constitute an under-utilized means of conveying the "story" of the United Nations system to the public. |
Приблизительно 800000 человек из всех стран мира, ежегодно посещающих Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, и около 400000 из них3, участвующих в экскурсиях, - это недостаточно использованный канал ознакомления мировой общественности с деятельностью системы Организации Объединенных Наций. |
Mr. OUMMIH (President, United Nations Staff Committee (Headquarters)), speaking on behalf of the staff of the United Nations Secretariat, amounting to more than 30,000 serving around the world, said that he was humbled by the enormous complexity of the issues. |
Г-н УММИ (Председатель Комитета персонала Организации Объединенных Наций (Центральные учреждения), выступая от имени сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций, в котором во всем мире работает более 30000 человек, говорит, что его поражает огромная сложность этих вопросов. |
Also, United Nations Headquarters was still sorting out the letter of assist for the shipment of several items of contingent-owned equipment because the cost of shipping national self-equipment and contingent-owned equipment could not be separated. |
Кроме того, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций все еще не завершили работу над письмом-заказом на поставку некоторых категорий принадлежащего контингентам имущества ввиду невозможности разграничения расходов на доставку национального имущества, используемого на основе самообеспечения, и принадлежащего контингентам имущества. |
The UR prepares the annual budget estimates for the field office for submission to Headquarters, and is responsible for authorizing expenditures within the approved allotments and for ensuring that expenditures remain within allotments. |
ПЮ готовят ежегодную бюджетную смету отделений на местах в целях пред-ставления ее в Центральные учреждения и несут ответственность за санкционирование расходов в пре-делах выделенных ассигнований, а также за недо-пущение перерасхода выделенных средств. |
The Secretariat has facilitated familiarization visits for African Union security sector reform experts to United Nations Headquarters, as well as participation of African Union security sector reform staff in the United Nations annual inter-agency senior security sector reform practitioners workshop. |
Секретариат способствовал организации ознакомительных поездок экспертов Африканского союза по реорганизации сектора безопасности в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, а также участию сотрудников Африканского союза, занимающихся вопросами реорганизации сектора безопасности, в ежегодном межведомственном семинаре-практикуме Организации Объединенных Наций для старших сотрудников, занимающихся практическими вопросами реорганизации сектора безопасности. |
The United Nations Headquarters, like many other agencies within the system, is currently assessing how to fund these liabilities, which for ASHI alone stood at USD 6,985 million as at 31 December 2007 for the agencies within the United Nations common system. |
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, как и многие другие учреждения системы, в настоящее время проводят оценку возможных путей финансового обеспечения этих обязательств, которые только по МСВО составляли для учреждений общей системы Организации Объединенных Наций на 31 декабря 2007 года 6985 млн. долл. США. |
United Nations Headquarters, New York, 2 August 2005, the Chief of the NGO section, confirms by letter the designation of FPSC as United Nations NGO Informal Regional Network (UN-NGO-IRENE) National Coordinator for Spain. |
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, 2 августа 2005 года: руководитель Секции по НПО подтверждает письмом назначение ФСРК национальным координатором по Испании, действующим в рамках неформальной региональной сети НПО Организации Объединенных Наций (ООН - НПО - ИРЕНЕ). |
United Nations Headquarters, New York, 2 April 2007: FPSC sent a representative to attend the Council's informal event for the 2007 Annual Ministerial Review (AMR) "Eradicating poverty and hunger - Joining forces to make it happen." |
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, 2 апреля 2007 года: ФСРК направил своего представителя для участия в неофициальном мероприятии Совета в связи с проведением Ежегодного обзора на уровне министров (ЕОМ) 2007 года "Объединение усилий в целях искоренения нищеты и голода". |