Digital photography is regularly used to transmit photo coverage from the field to Headquarters and to news agencies, resulting in far more rapid distribution and posting on the Internet. |
Цифровая фотография регулярно используется для передачи фоторепортажей с мест в Центральные учреждения и информационные агентства, что позволяет обеспечить значительно более оперативное распространение и публикацию на Интернате. |
On the question of the filling of the interpreters' posts, he had been assured by Headquarters that most of them would be filled by the end of 2000. |
В отношении заполнения должностей устных переводчиков Центральные учреждения заверили его, что большинство из них будут заполнены к концу 2000 года. |
Furthermore, the required justifications for the 11 cases noted by the Board were submitted to Headquarters in compliance with the Controller's memorandum dated 15 September 2005. |
Кроме того, во исполнение меморандума Контролера от 15 сентября 2005 года в Центральные учреждения были представлены необходимые обоснования в отношении 11 контрактов, отмеченных Комиссией. |
The Service ensures that deliveries to Headquarters are made in a timely and efficient manner, and that "special courier" services to the permanent missions are adequately provided for authorized officials. |
Служба обеспечивает своевременную и эффективную доставку предметов снабжения в Центральные учреждения и предоставление постоянным представительствам услуг специальных курьеров для оказания надлежащих услуг уполномоченным должностным лицам. |
At the same time, United Nations Headquarters is providing organizational leadership, through coordination, standards and increased consolidation of data, to the rest of the Secretariat. |
В то же время Центральные учреждения Организации Объединенных Наций обеспечивают организационное лидерство путем координации, стандартизации и расширения консолидации данных для остальной части Секретариата. |
It is envisaged that the Special Representative, accompanied by three other staff members, will undertake eight five-day trips to Headquarters. |
Предполагается, что Специальный представитель в сопровождении трех других сотрудников совершит 8 поездок в Центральные учреждения продолжительностью 5 дней каждая. |
In Liberia, my Special Representative was brought to Headquarters at the earliest opportunity to participate in the planning process before deploying to the field. |
В случае с Либерией мой Специальный представитель при первой возможности прибыл в Центральные учреждения для участия в процессе планирования до развертывания миссии на месте. |
In their preparations for the report, the Inspectors carried out missions to UNIDO Headquarters in Vienna and to UNIDO offices in the field. |
В процессе подготовки доклада инспекторы посетили Центральные учреждения ЮНИДО в Вене и отделения ЮНИДО на местах. |
If the Commission elected to refer the draft convention to the General Assembly, the place of signature would be United Nations Headquarters in New York. |
Если Комиссия решит направить проект конвенции на утверждение Генеральной Ассамблеи, то местом подписания будут Центральные учреждения Орга-низации Объединенных Наций в Нью - Йорке. |
They were provided with limited support from Headquarters in that regard because of a lack of coordination between the various departments involved. |
В этой связи Центральные учреждения оказывали им ограниченную по масштабам поддержку вследствие недостаточной координации между различными департаментами, занимающимися оказанием поддержки. |
A schedule of action points and activities was provided by the management to the External Audit team that visited the UNIDO Headquarters in November, 2010. |
Руководство представило группе по проведению внешней ревизии, посетившей центральные учреждения ЮНИДО в ноябре 2010 года, расписание мероприятий и деятельности. |
Special rapporteurs needed more financial support and should be given the opportunity to travel to Headquarters in order to work directly with the legal experts of Member States. |
Специальным докладчикам необходимо предоставить дополнительную финансовую поддержку и возможность приезжать в Центральные учреждения для того, чтобы работать непосредственно с экспертами государств-членов по правовым вопросам. |
It is also important that procurement processes and decisions be subjected to effective independent review by both Headquarters and local committees on contracts. |
Важно также, чтобы Центральные учреждения и местные комитеты по контрактам профессионально проводили независимую экспертизу процессов и решений, связанных с закупками. |
Following the submission of the priority plans to Headquarters, a consultative review process was undertaken involving key Secretariat departments and the head of the Peacebuilding Support Office. |
После представления приоритетных планов в Центральные учреждения был проведен консультативный процесс рассмотрения с участием основных департаментов Секретариата и начальника Управления по поддержке миростроительства. |
A budget steering committee was established by the Mission to steer all aspects of the budget process until the submission of the budget to Headquarters. |
Миссия учредила руководящий комитет по бюджету, который управляет всем бюджетным процессом вплоть до представления бюджета в Центральные учреждения. |
United Nations Headquarters is working with the Governments of Ethiopia and Bangladesh for the early finalization of letters of assist and subsequent positioning of the air assets in UNAMID. |
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций работают с правительством Эфиопии и Бангладеш над вопросом скорейшего завершения подготовки запросов о содействии и последующего развертывания авиасредств в ЮНАМИД. |
Headquarters will be responsible for informing Member States of project progress of major projects on an annual basis; |
Центральные учреждения отвечают за ежегодное информирование государств-членов о ходе осуществления крупных проектов; |
In 1984, the General Assembly approved the recommendation of the Committee that the responsibility for control and overall administration for overseas construction should rest with Headquarters. |
В 1984 году Генеральная Ассамблея утвердила рекомендацию Комитета о возложении ответственности за контроль и общее управление строительством за рубежом на Центральные учреждения. |
The Commission supported these comments and asked the Executive Secretary to take them into account in finalizing his submission to United Nations Headquarters. |
Комиссия согласилась с этими замечаниями и попросила Исполнительного секретаря учесть их при окончательной подготовке его представления в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
For the maritime task force letters of assist, the mission is additionally responsible for completing, and submitting to Headquarters, the operational usage report. |
Что касается писем-заказов в отношении оперативного морского соединения, то миссия дополнительно отвечает за подготовку и направление в Центральные учреждения отчетов об оперативном использовании. |
UN-Habitat will seek guidance from United Nations Headquarters and, depending upon the advice received, may seek relevant authorization of the General Assembly and its Governing Council. |
ООН-Хабитат обратится за инструкциями в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и в зависимости от характера полученных рекомендаций может обратиться за соответствующим разрешением к Генеральной Ассамблее и своему Совету управляющих. |
Annual property management workshop - location not determined/available (Brindisi, Entebbe, New York Headquarters) |
Ежегодный практикум по вопросам управления имуществом - место проведения не определено/не сообщается (Бриндизи, Энтеббе, Центральные учреждения в Нью-Йорке) |
Peace Mission Support Unit (Headquarters) |
Группа поддержки миротворческих миссий (Центральные учреждения) |
Client survey completed and results shared/used for consultation with internal stakeholders (Headquarters, missions) |
Завершение обследования клиентов и обмен полученными результатами/их использование для консультаций с внутренними заинтересованными сторонами (Центральные учреждения, миссии) |
Through the submission of 28 contingent-owned verification reports to Headquarters |
Представление в Центральные учреждения 28 отчетов о проверке принадлежащего контингентам имущества |