Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральные учреждения

Примеры в контексте "Headquarters - Центральные учреждения"

Примеры: Headquarters - Центральные учреждения
Digital photography is regularly used to transmit photo coverage from the field to Headquarters and to news agencies, resulting in far more rapid distribution and posting on the Internet. Цифровая фотография регулярно используется для передачи фоторепортажей с мест в Центральные учреждения и информационные агентства, что позволяет обеспечить значительно более оперативное распространение и публикацию на Интернате.
On the question of the filling of the interpreters' posts, he had been assured by Headquarters that most of them would be filled by the end of 2000. В отношении заполнения должностей устных переводчиков Центральные учреждения заверили его, что большинство из них будут заполнены к концу 2000 года.
Furthermore, the required justifications for the 11 cases noted by the Board were submitted to Headquarters in compliance with the Controller's memorandum dated 15 September 2005. Кроме того, во исполнение меморандума Контролера от 15 сентября 2005 года в Центральные учреждения были представлены необходимые обоснования в отношении 11 контрактов, отмеченных Комиссией.
The Service ensures that deliveries to Headquarters are made in a timely and efficient manner, and that "special courier" services to the permanent missions are adequately provided for authorized officials. Служба обеспечивает своевременную и эффективную доставку предметов снабжения в Центральные учреждения и предоставление постоянным представительствам услуг специальных курьеров для оказания надлежащих услуг уполномоченным должностным лицам.
At the same time, United Nations Headquarters is providing organizational leadership, through coordination, standards and increased consolidation of data, to the rest of the Secretariat. В то же время Центральные учреждения Организации Объединенных Наций обеспечивают организационное лидерство путем координации, стандартизации и расширения консолидации данных для остальной части Секретариата.
It is envisaged that the Special Representative, accompanied by three other staff members, will undertake eight five-day trips to Headquarters. Предполагается, что Специальный представитель в сопровождении трех других сотрудников совершит 8 поездок в Центральные учреждения продолжительностью 5 дней каждая.
In Liberia, my Special Representative was brought to Headquarters at the earliest opportunity to participate in the planning process before deploying to the field. В случае с Либерией мой Специальный представитель при первой возможности прибыл в Центральные учреждения для участия в процессе планирования до развертывания миссии на месте.
In their preparations for the report, the Inspectors carried out missions to UNIDO Headquarters in Vienna and to UNIDO offices in the field. В процессе подготовки доклада инспекторы посетили Центральные учреждения ЮНИДО в Вене и отделения ЮНИДО на местах.
If the Commission elected to refer the draft convention to the General Assembly, the place of signature would be United Nations Headquarters in New York. Если Комиссия решит направить проект конвенции на утверждение Генеральной Ассамблеи, то местом подписания будут Центральные учреждения Орга-низации Объединенных Наций в Нью - Йорке.
They were provided with limited support from Headquarters in that regard because of a lack of coordination between the various departments involved. В этой связи Центральные учреждения оказывали им ограниченную по масштабам поддержку вследствие недостаточной координации между различными департаментами, занимающимися оказанием поддержки.
A schedule of action points and activities was provided by the management to the External Audit team that visited the UNIDO Headquarters in November, 2010. Руководство представило группе по проведению внешней ревизии, посетившей центральные учреждения ЮНИДО в ноябре 2010 года, расписание мероприятий и деятельности.
Special rapporteurs needed more financial support and should be given the opportunity to travel to Headquarters in order to work directly with the legal experts of Member States. Специальным докладчикам необходимо предоставить дополнительную финансовую поддержку и возможность приезжать в Центральные учреждения для того, чтобы работать непосредственно с экспертами государств-членов по правовым вопросам.
It is also important that procurement processes and decisions be subjected to effective independent review by both Headquarters and local committees on contracts. Важно также, чтобы Центральные учреждения и местные комитеты по контрактам профессионально проводили независимую экспертизу процессов и решений, связанных с закупками.
Following the submission of the priority plans to Headquarters, a consultative review process was undertaken involving key Secretariat departments and the head of the Peacebuilding Support Office. После представления приоритетных планов в Центральные учреждения был проведен консультативный процесс рассмотрения с участием основных департаментов Секретариата и начальника Управления по поддержке миростроительства.
A budget steering committee was established by the Mission to steer all aspects of the budget process until the submission of the budget to Headquarters. Миссия учредила руководящий комитет по бюджету, который управляет всем бюджетным процессом вплоть до представления бюджета в Центральные учреждения.
United Nations Headquarters is working with the Governments of Ethiopia and Bangladesh for the early finalization of letters of assist and subsequent positioning of the air assets in UNAMID. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций работают с правительством Эфиопии и Бангладеш над вопросом скорейшего завершения подготовки запросов о содействии и последующего развертывания авиасредств в ЮНАМИД.
Headquarters will be responsible for informing Member States of project progress of major projects on an annual basis; Центральные учреждения отвечают за ежегодное информирование государств-членов о ходе осуществления крупных проектов;
In 1984, the General Assembly approved the recommendation of the Committee that the responsibility for control and overall administration for overseas construction should rest with Headquarters. В 1984 году Генеральная Ассамблея утвердила рекомендацию Комитета о возложении ответственности за контроль и общее управление строительством за рубежом на Центральные учреждения.
The Commission supported these comments and asked the Executive Secretary to take them into account in finalizing his submission to United Nations Headquarters. Комиссия согласилась с этими замечаниями и попросила Исполнительного секретаря учесть их при окончательной подготовке его представления в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
For the maritime task force letters of assist, the mission is additionally responsible for completing, and submitting to Headquarters, the operational usage report. Что касается писем-заказов в отношении оперативного морского соединения, то миссия дополнительно отвечает за подготовку и направление в Центральные учреждения отчетов об оперативном использовании.
UN-Habitat will seek guidance from United Nations Headquarters and, depending upon the advice received, may seek relevant authorization of the General Assembly and its Governing Council. ООН-Хабитат обратится за инструкциями в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и в зависимости от характера полученных рекомендаций может обратиться за соответствующим разрешением к Генеральной Ассамблее и своему Совету управляющих.
Annual property management workshop - location not determined/available (Brindisi, Entebbe, New York Headquarters) Ежегодный практикум по вопросам управления имуществом - место проведения не определено/не сообщается (Бриндизи, Энтеббе, Центральные учреждения в Нью-Йорке)
Peace Mission Support Unit (Headquarters) Группа поддержки миротворческих миссий (Центральные учреждения)
Client survey completed and results shared/used for consultation with internal stakeholders (Headquarters, missions) Завершение обследования клиентов и обмен полученными результатами/их использование для консультаций с внутренними заинтересованными сторонами (Центральные учреждения, миссии)
Through the submission of 28 contingent-owned verification reports to Headquarters Представление в Центральные учреждения 28 отчетов о проверке принадлежащего контингентам имущества