United Nations Headquarters (the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs) should outline the aims of the mission derived from Security Council resolutions and the report of the Secretary-General in a directive to the head of mission. |
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций (Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по политическим вопросам) должны на основании резолюций Совета Безопасности и доклада Генерального секретаря изложить цели миссии в директиве для главы миссии. |
Further, a detailed report on the implementation of the programme of work, including publications, was made by the secretariat at the end of each biennium to Headquarters, and subsequently programme implementation was reported to the General Assembly. |
Кроме того, в конце каждого двухгодичного периода секретариат представляет в Центральные учреждения подробный доклад об осуществлении программы работы, включая публикации, и затем об осуществлении программ докладывается Генеральной Ассамблее. |
The Draft Strategic Framework for 2010-2011 has been reviewed by the Bureau of the Committee and, after approval by the Committee, the final version will be submitted first to the Executive Committee of the Economic Commission for approval, and then to United Nations Headquarters. |
Проект стратегической рамочной основы на период 2010-2011 годов был рассмотрен Бюро Комитета и после утверждения Комитетом его окончательная версия будет представлена сначала Исполнительному комитету Европейской комиссии для утверждения, а затем - в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
Decides, in this context, that threat and risk assessments to be provided to Headquarters should be prepared by country offices and other components of the United Nations system, on an objective basis and in full cooperation with the national authorities of host countries; |
постановляет в этом контексте, что представляемые в Центральные учреждения оценки угроз и рисков должны готовиться страновыми отделениями и другими компонентами системы Организации Объединенных Наций на объективной основе и при всестороннем сотрудничестве с национальными органами власти стран пребывания; |
Of the total 90 authorized posts, 72 posts are based in the resident audit offices at peacekeeping missions, and the remaining 18 posts are located at Headquarters. |
Из в общей сложности 90 утвержденных должностей 72 должности приходятся на подразделения ревизоров-резидентов в миссиях по поддержанию мира и остальные 18 должностей приходятся на Центральные учреждения. |
Instead, appraisal of all records of the African Union Mission in the Sudan (UNAMID predecessor) was completed, and 70 linear feet of archives identified for transfer to United Nations Headquarters |
Вместо этого была завершена оценка всей документации Миссии Африканского союза в Судане (предшественницы ЮНАМИД) и отобрано 70 линейных футов архивных документов для передачи в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций |
Missions need to clearly justify budget assumptions taking account of historical trends and foreseeable factors, and strengthen their review of budget proposals before they are sent to United Nations Headquarters for review |
миссиям следует четко обосновывать бюджетные предположения исходя из фактических данных за предыдущие периоды и прогнозируемых факторов и более тщательно рассматривать бюджетные предложения перед направлением их в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций |
The Advisory Committee has previously noted that substantial capacity exists both in field missions and at Headquarters, in the Department of Management and the Department of Field Support, to support the budget development process for peacekeeping operations. |
Консультативный комитет уже ранее отмечал, что полевые миссии и Центральные учреждения, в частности Департамент по вопросам управления и Департамент полевой поддержки, располагают значительными возможностями для поддержки процесса составления бюджетов операций по поддержанию мира. |
c Subprogramme 1, Headquarters, redeployment of 1 P-4 post from the Disarmament and Peace Affairs Branch, to subprogramme 2, Headquarters, Central Planning and Coordination Service, to establish the training coordination function. |
с Передача одной должности С4 из Сектора по вопросам разоружения и мира (подпрограмма 1, Центральные учреждения) в подпрограмму 2 «Централизованное планирование и координация конференционного обслуживания» (Центральные учреждения) для создания потенциала, необходимого для координации учебной деятельности. |
Its activities deal with the well-being of staff from Headquarters preparing to deploy to the field and staff coming to Headquarters from the field |
Его деятельность посвящена решению вопросов, связанных с обеспечением благополучия сотрудников Центральных учреждений, готовящихся к развертыванию на местах, или сотрудников, прибывающих в Центральные учреждения из подразделений на местах. |
The Committee was also informed that the status-of-forces agreement with the Governments of the Sudan and South Sudan had not been signed yet and that the Head of Mission and United Nations Headquarters were engaging both Governments to finalize the Agreement. |
Комитет был также проинформирован о том, что с правительствами Судана и Южного Судана до сих пор не подписано соглашение о статусе сил и что руководитель Миссии и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций работают с правительствами обеих стран над оформлением такого соглашения. |
The Human Rights Section produced daily, weekly, monthly and annual reports, which were distributed only within the Mission and to the wider United Nations system (including OHCHR and United Nations Headquarters). |
Секция по правам человека подготавливала ежедневные, еженедельные, ежемесячные и ежегодные доклады, которые распространялись только в рамках Миссии и более широкой системы Организации Объединенных Наций (включая УВКПЧ и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций). |
UNECE had been requested by Headquarters to reduce its resources by 3% beginning in 2012, and one of the professional posts servicing WP. had been cut, along with seven other UNECE posts. |
Центральные учреждения просили ЕЭК ООН сократить начиная с 2012 года свои ресурсы на 3%, и одна должность категории специалистов, обслуживающая РГ., была сокращена вместе с семью другими должностями ЕЭК ООН; |
For example, there is extensive travel planned to United Nations Headquarters by staff in support-related functions, particularly from certain specific missions such as UNAMID (99 planned person trips), UNSOA (50 planned person trips) and MINUSMA (37 planned person trips). |
Например, запланированы многочисленные поездки в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций сотрудников, выполняющих вспомогательные функции, особенно в некоторых конкретных миссиях, таких как ЮНАМИД (99 запланированных поездок сотрудников), ЮНСОА (50 запланированных поездок сотрудников) и МИНУСМА (37 запланированных поездок сотрудников). |
Requests the Secretary-General to make every effort to ensure that all construction projects are completed in a timely manner and that Headquarters continues to provide effective oversight (para. 4) |
Генеральная Ассамблея просит Генерального секретаря прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы выполнение всех строительных проектов завершалось своевременно и чтобы Центральные учреждения продолжали осуществлять эффективный надзор (пункт 4) |
It was also envisaged that the Special Envoy would travel from his or her home country to Burundi once a month; visit a country within the region once a month; and travel to United Nations Headquarters at least three times a year. |
Также было предусмотрено, что Специальный посланник будет совершать поездки в Бурунди из своей страны проживания один раз в месяц, посещать одну из стран региона один раз в месяц и совершать поездки в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций по меньшей мере три раза в год. |
Further, the Mission should more effectively convey its achievements to the public, the United Nations Security Council, the Peace and Security Council of the African Union, Member States and the African Union and United Nations Headquarters. |
Кроме того, Миссия должна более эффективно информировать общественность, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, Совет мира и безопасности Африканского союза, государства-члены и Африканский союз и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций о положительных результатах своей деятельности. |
Automatically transmit to Headquarters, by code cable, verification reports of attacks on civilians and investigation reports on attacks on the Mission |
автоматически направлять в Центральные учреждения по шифросвязи отчеты о проверке случаев нападения на гражданских лиц и отчеты о результатах расследования случаев нападения на сотрудников Миссии |
In the implementation of the strategy, United Nation Headquarters is responsible for establishing and implementing the high-level end-state vision, communication strategy, risk management framework and performance measurement framework for each pillar to follow, and overall project monitoring. |
В контексте осуществления стратегии Центральные учреждения отвечают за определение и реализацию концепции конечного видения и коммуникационной стратегии, создание и внедрение системы управления рисками и системы оценки результатов для каждого компонента и контроль за проектом в целом. |
The end-state vision for the global field support strategy is one in which field missions concentrate on mission essentials in support of effective mandate implementation, while receiving better, faster support from Headquarters and the Global and Regional Service Centres. |
Конечный результат осуществления глобальной стратегии полевой поддержки представляется следующим образом: полевые миссии сосредоточивают усилия на решении своих важнейших задач в поддержку эффективного осуществления мандатов, а Центральные учреждения, Глобальный центр обслуживания и Региональный центр обслуживания оказывают им более эффективную и более оперативную поддержку. |
The session was also attended by representatives of the following United Nations bodies: Office of Legal Affairs, United Nations Headquarters, and United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). |
В работе совещания приняли также участие представители следующих органов Организации Объединенных Наций: Управления по правовым вопросам, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, и Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ). |
Archival records identified on-site at UNMEE, UNMIL and UNOCI for immediate or future transfer to Headquarters, New York, for preservation and research use by the Organization and Member States |
В МООНЭЭ, МООНЛ и ОООНКИ выявлены архивные материалы, подлежащие безотлагательной и последующей передаче в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке для хранения, а также для изучения Организацией и государствами-членами |
The Board also found that two cases at the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea and 16 at the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo were not reported by the missions to Headquarters. |
Комиссия также установила, что Центральные учреждения не были информированы о двух случаях в Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее и 16 случаях в Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово. |
In total, about 4,000 diplomats posted at United Nations locations, including United Nations Headquarters in New York and the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna, benefited from core diplomatic training in 2006-2007. |
За период 2006-2007 годов обучение по программам дипломатической подготовки прошли в общей сложности 4000 дипломатов, работающих в различных местах базирования подразделений Организации Объединенных Наций, включая Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и отделения Организации Объединенных Наций в Вене, Женеве и Найроби. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) had reported 2 cases; 1 had been dismissed due to insufficient evidence and 1 had been sent to United Nations Headquarters for disciplinary action. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) сообщил о двух случаях; один не был принят по причине недостаточных доказательств, и один был направлен в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для принятия дисциплинарных мер. |