Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральные учреждения

Примеры в контексте "Headquarters - Центральные учреждения"

Примеры: Headquarters - Центральные учреждения
Additionally, IFOR's portion for the transponder lease is credited to this account and an inter-office voucher is sent to Headquarters. Кроме того, компенсация доли приходящихся на СВС расходов по аренде ретранслятора кредитуется на этот счет и авиз внутренних расчетов направляется в Центральные учреждения.
UN Radio views the two weeks of the Permanent Forum with anticipation and enthusiasm - a treasure trove of audio material comes to Headquarters. Радио Организации Объединенных Наций ожидает двухнедельного периода работы Постоянного форума с нетерпением и энтузиазмом - в Центральные учреждения прибывает бесценный аудиоматериал.
The Institute provides opportunities for students to visit the United Nations Headquarters in New York City and to learn first-hand about its activities. Институт предоставляет студентам возможность посетить Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и получить из первых рук информацию о направлениях ее деятельности.
Driving permits withdrawn Cases referred to United Nations Headquarters for further investigations and disciplinary action Число дел, переданных в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для дальнейшего расследования и принятия дисциплинарных мер
UNDOF complies with the Procurement Manual and ensures that its vendor management reports are compiled and submitted to Headquarters in a timely manner СООННР соблюдают требования Руководства по закупкам и обеспечивают своевременное составление и представление в Центральные учреждения докладов о работе с поставщиками
Only upon processing of the approved material release orders did UNLB request Headquarters to proceed with the procurement process for sea-air freight contract. БСООН направляет в Центральные учреждения просьбу приступить к заключению контракта на морские и воздушные перевозки лишь после обработки утвержденных накладных на выдачу товаров со склада.
The Board noted that United Nations Headquarters had introduced a new accounting policy for unliquidated obligations and other future commitments of UN-Habitat. Комиссия отметила, что Центральные учреждения Организации Объединенных Наций установили новое правило в отношении учета непогашенных обязательств ООН-Хабитат и ее других обязательств, относящихся к будущим финансовым периодам.
A number of design changes have been made to facil-itate access to Headquarters by disabled persons and to im-prove their mobility within the building. С целью облегчить инвалидам доступ в Центральные учреждения и повысить их мобильность внутри здания был осуществлен ряд технических мер.
Requirements for other travel ($1,146,600) include travel to Headquarters by senior UNMIK staff. Потребности на прочие поездки (1146600 долл. США) связаны с поездками старших сотрудников МООНВАК в Центральные учреждения.
From 1 January to 30 November 2011, a total of 234,698 visitors took a guided or audio tour of Headquarters. ЗЗ. С 1 января по 30 ноября 2011 года Центральные учреждения с организованными и аудиоэкскурсиями посетили в общей сложности 234698 человек.
(a) Headquarters - $722,358,600 (replacement value of the Headquarters complex, based on the market-value assessment); а) Центральные учреждения: 722358600 долл. США (восстановительная стоимость комплекса зданий Центральных учреждений, рассчитанная на основе оценки рыночной стоимости);
An interest-free loan amounting to $65 million, which was repaid over a 31-year period, was obtained from the host Government to finance the construction and furnishing of the Headquarters site in accordance with the Headquarters Agreement of June 1947. Беспроцентный кредит на сумму 65 млн. долл. США, погашенный в течение 31 года, был получен у правительства страны пребывания для финансирования строительства и оборудования участка под Центральные учреждения в соответствии с Соглашением о Центральных учреждениях, подписанным в июне 1947 года.
The increase in efficiency would be felt within missions taking forward civilian protection mandates, as well as at Headquarters, in particular during mission planning processes and where Headquarters support for those missions is concerned. Повысится эффективность осуществления мандатов миссий по защите гражданского населения, а также работы, выполняемой в Центральных учреждениях, в частности на этапе планирования миссий и в тех случаях, когда Центральные учреждения оказывают поддержку таким миссиям.
Despite the closure of the General Assembly Building during the reporting period, a total of 160,501 visitors toured Headquarters from 1 January to 31 December 2013. Несмотря на закрытие здания Генеральной Ассамблеи в отчетный период, с 1 января по 31 декабря 2013 года Центральные учреждения посетил 160501 человек.
The reason for the delay in its issuance is due to the fact that the Security Council mission to Afghanistan returned to Headquarters on 7 November. Задержка его выпуска объясняется тем фактом, что Миссия Совета Безопасности в Афганистан возвратилась в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций 7 ноября.
No reallocation of operational resources between results-based budgeting frameworks can be done automatically, and any such reallocation would generate additional requests to Headquarters for an IMIS allotment revision. Любое перераспределение оперативных ресурсов между компонентами бюджета, ориентированного на конкретные результаты, не может производиться автоматически, и в этой связи потребуется обратиться в Центральные учреждения с дополнительными просьбами относительно пересмотра распределения ассигнований в рамках ИМИС.
Provision is also made for other official travel from United Nations Headquarters to the mission area ($27,500) for the month of August 1993. Предусматриваются также ассигнования для покрытия прочих расходов в связи со служебными поездками по маршруту Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорке, - район осуществления миссии (27500 долл. США) в течение августа 1993 года.
A total of 205 inter-office vouchers, amounting to $483,648, were processed by UNEP but were shown by Headquarters as outstanding as at 31 December 1995. ЮНЕП обработала в общей сложности 205 авизо внутренних расчетов на сумму 483648 долл. США, которые, однако, Центральные учреждения показали как остающиеся несогласованными по состоянию на 31 декабря 1995 года.
The local utility at Headquarters then cautioned the United Nations to expect a minimum increase of 30 per cent for the remainder of the year. После этого местная компания, снабжающая энергией Центральные учреждения, предупредила о том, что в течение оставшейся части года Организации Объединенных Наций следует ожидать повышения платы как минимум на 30 процентов.
The Committee was also informed that, while all duty stations should have emergency plans in place, these should be monitored by United Nations Headquarters to ensure that they are adequate and effective. Комитет был также информирован о том, что, хотя все места службы разработали планы на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств, контроль за осуществлением этих планов должны обеспечивать Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они осуществлялись надлежащим образом и эффективно.
The professional staff of both UCSSICs visited UNIDO Headquarters during March 2009 for introductions and consultations with a wide range of departments. Сотрудники категории специалистов из этих двух ЦЮПСЮЮ в марте 2009 года посетили Центральные учреждения ЮНИДО в целях установления контактов и проведения консультаций с различными подразделениями.
United Nations Headquarters delegated operational control of two medium-haul passenger aircraft to the Control Centre to operationalize the regional flight schedule. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций делегировали Центру управления полномочия на оперативное управление двумя пассажирскими самолетами средней дальности в целях введения в действие регионального графика движения самолетов.
The Committee recommends approval of all seven of the proposed conversions from general temporary assistance for the Headquarters Conduct and Discipline Unit. Комитет рекомендует утвердить предлагаемое преобразование всех семи финансируемых за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения должностей для Группы по вопросам поведения и дисциплины - Центральные учреждения.
The Security Assistant (national staff) will ensure local capacity-building and act as backup to other staff during annual leave/occasional recreation break and official visits to Headquarters. Помощник по вопросам безопасности (национальный сотрудник) будет обеспечивать наращивание потенциала на местном уровне и подменять других сотрудников, находящихся в отпуске или отгуле или отсутствующих в связи с официальной поездкой в Центральные учреждения.
The Chief of Mission Support Office has included these long-outstanding receivables to status-of-forces agreement/status of mission agreement violation list forwarded to Headquarters in New York. Начальник Отдела поддержки Миссии включил информацию об этой сохраняющейся на протяжении длительного времени дебиторской задолженности в перечень нарушений соглашения о статусе сил/соглашения о статусе миссии, препровождаемый в Центральные учреждения в Нью-Йорке.