While operational matters should basically be the responsibility of the force commander, United Nations Headquarters is responsible for overall control and political direction. |
Ответственность за оперативные вопросы в основном должна лежать на командующем силами, в то время как Центральные учреждения Организации Объединенных Наций несут ответственность за общее управление и политическое руководство. |
Estimated requirements of $4,900 would provide for travel of the President to Headquarters for consultations and attendance at the General Assembly. |
Сметные потребности в размере 4900 долл. США связаны с поездками Председателя в Центральные учреждения для консультаций и участия в работе сессий Генеральной Ассамблеи. |
The United Nations Headquarters should be responsible for providing direction to commanders and acting as the essential political/military interface. |
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций должны нести ответственность за руководство деятельностью командного состава и выполнять функции важного политического/военного координационного органа. |
In 1994-1995 Headquarters engaged 1,178 consultants at a cost of $5.4 million. |
В 1994-1995 годах Центральные учреждения использовали услуги 1178 консультантов, затратив на это 5,4 млн. долл. США. |
All seven plans are administered by Headquarters but other United Nations organizations participate in the schemes. |
Контроль за использованием всех семи планов осуществляют Центральные учреждения, однако в них принимают участие также и другие организации системы Организации Объединенных Наций. |
Based on consultations with a delegation visiting UNIDO Headquarters in late April 1999, a technical mission will be fielded. |
С учетом резуль-татов консультаций, проведенных с делегацией этой страны, посетившей Центральные учреждения ЮНИДО в конце апреля 1999 года, туда будет направлена техническая миссия. |
The Special Representative reported to Headquarters that the need not to further complicate the security situation in UNPROFOR was paramount. |
Специальный представитель доложил в Центральные учреждения о том, что было крайне необходимо не усложнять еще больше обстановку безопасности в районе действия СООНО. |
Writing to United Nations Headquarters, the Special Representative of the Secretary-General also expressed scepticism about the new force. |
Обратившись с письмом в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Специальный представитель Генерального секретаря также скептически высказался по поводу новых сил. |
Such equipment would have helped the centres to relay radio news to local broadcasters as well as transmit to Headquarters material gathered in their respective regions. |
Такое оборудование могло бы помочь центрам в транслировании радионовостей на местные радио- и телевещательные компании, а также в передаче в Центральные учреждения материала, собранного в соответствующих регионах. |
There is also an important Headquarters liaison function supporting programme implementation, involving donors, non-governmental organizations, financial institutions and regional organizations. |
Центральные учреждения выполняют также важную функцию по поддержке процесса осуществления программы, обеспечивая связь между донорами, неправительственными организациями, финансовыми институтами и региональными организациями. |
United Nations Headquarters closed to observe Id al-Fitr |
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций закрыты по случаю празднования Ид аль-Фитр |
The Tribunal monitors all its deferred charges and discloses them in a footnote to its draft financial statements sent to United Nations Headquarters. |
Трибунал отслеживает все свои отложенные платежи и сообщает о них в подстрочных примечаниях к проектам своих финансовых ведомостей, направляемых в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
The Board noted that at United Nations Headquarters, general trust funds and technical cooperation funds differed in their accounting treatment of voluntary contributions pledged. |
Комиссия отметила, что Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, общие целевые фонды и фонды для деятельности в области технического сотрудничества по-разному осуществляют учет объявленных добровольных взносов. |
United Nations Headquarters, New York, 28 December 2006. Achievement: contribution to improving civil society-private sector relations. |
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 28 декабря 2006 года. Достижение: вклад в улучшение отношений между гражданским обществом и частным сектором. |
In mid-to-late June 2001, United Nations Headquarters plans to hold the International Conference on Financing for Development in Nairobi. |
В период с середины по конец июня 2001 года Центральные учреждения Организации Объединенных Наций планируют провести в Найроби Международную конференцию по финансированию развития. |
The Administration further stated that it understood that United Nations Headquarters would be revising the instructions on the extended monthly evacuation allowance. |
Кроме того, администрация заявила, что, как она полагала, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций должны были пересмотреть инструкции в отношении расширенных ежемесячных пособий на эвакуацию. |
The Tribunal shall exert all efforts in the future to adhere to mid-month deadlines for reporting field accounts to Headquarters. |
В будущем Трибунал приложит максимум усилий для соблюдения установленных сроков представления докладов о счетах отделений на местах в Центральные учреждения к середине месяца. |
Joint workshops were held with ILO on human resources management and payroll, and United Nations Headquarters provided detailed briefings on IMIS. |
Сов-местно с МОТ были проведены семинары по управ-лению людскими ресурсами и расчетам по заработной плате, а Центральные учреждения Организации Объе-диненных Наций организовали подробный инст-руктаж по ИМИС. |
A review by Headquarters of the delegation of authority and the incremental publication of all administrative issuances applicable to ITC is ongoing. |
В настоящее время Центральные учреждения Организации Объединенных Наций изучают вопрос о делегировании полномочий и постепенном издании всех административных инструкций, относящихся к ЦМТ. |
As confirmed by the Board in its report, MINUSTAH regularly monitors the ex post facto cases submitted to Headquarters. |
Как подтверждено Комиссией в ее докладе, МООНСГ регулярно следит за контрактами, представляемыми в Центральные учреждения на утверждение задним числом. |
The estimate also provides for the travel of mission personnel to Headquarters for military, political and administrative consultations. |
В смете также предусматриваются ассигнования на оплату поездок сотрудников миссии в Центральные учреждения для участия в консультациях по военным, политическим и административным вопросам. |
Headquarters: training, data management and capacity to address misconduct |
Центральные учреждения: обучение кадров, обработка данных и ресурсы для решения вопросов, связанных с проступками |
Besides processing invoices for peacekeeping mission procurement done through Headquarters, the Unit also processes government claims and troop payments. |
Помимо обработки счетов-фактур, связанных с закупкой предметов снабжения для миссий по поддержанию мира через Центральные учреждения, Группа также обрабатывает требования правительств и выплаты за предоставляемые войска. |
Upon my return to Headquarters on Sunday, I received some suggestions which would result in changes to the draft resolution. |
В воскресенье, после моего возвращения в Центральные учреждения, я получил ряд предложений, которые могут потребовать внесения изменений в проект резолюции. |
A meeting of troop-contributing countries is also normally held whenever Special Representatives of the Secretary-General and Force Commanders visit Headquarters. |
Кроме того, когда специальные представители Генерального секретаря и командующие силами посещают Центральные учреждения, обычно проводится совещание со странами, предоставляющими войска. |