(k) Issues protocol passes to delegates to bilateral meetings with senior officials of the Organization and to guests of diplomatic personnel of Permanent/Observer Missions or officials visiting Headquarters, upon request, for short durations; |
к) выдача протокольных пропусков делегатам на двусторонние совещания со старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций, гостям дипломатического персонала, постоянных представительств и миссий наблюдателей или должностным лицам, посещающим Центральные учреждения, по запросу, на короткое время; |
Inspectors, who are nominated and approved by the General Assembly, should have unimpeded access to all United Nations duty stations, including United Nations Headquarters, for the entire duration of their mandates. |
Инспекторы, кандидатуры которых выдвигаются и утверждаются Генеральной Ассамблеей, должны иметь беспрепятственный доступ ко всем местам службы Организации Объединенных Наций, включая Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, в течение всего срока действия их полномочий. |
The Department provides substantive support to the Special Representative of the Secretary-General in the Central African Republic, through regular written communication, as well as consultations, including during the Special Representative's visits to Headquarters to present the Secretary-General's reports to the Security Council. |
Департамент оказывает Специальному представителю Генерального секретаря в Центральноафриканской Республике существенную поддержку на основе регулярной переписки, а также консультаций, в том числе в ходе поездок Специального представителя в Центральные учреждения для представления докладов Генерального секретаря Совету Безопасности. |
WHO Headquarters ECE (CES) Eurostat: Meeting on Health Statistics. (Geneva, 24 May 2004 - 26 May 2004) to consider the following topics: |
Центральные учреждения ВОЗ, ЕЭК (КЕС), Евростат: Совещание по статистике здравоохранения (Женева, 24 мая 2004 года - 26 мая 2004 года) для рассмотрения следующих вопросов: |
He also visited United Nations Headquarters for consultations with the Special Envoy of the Secretary-General for Myanmar, Ambassador Razali Ismail, other United Nations officials and diplomatic missions. |
Он также посетил Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для проведения консультаций со Специальным посланником Генерального секретаря по Мьянме послом Разали Исмаилом, другими должностными лицами Организации Объединенных Наций и дипломатическими представительствами. |
Troop/police contributors incurring loss or damage of major equipment as a result of hostile action/forced abandonment are to submit a claim to United Nations Headquarters listing the major equipment lost or damaged and a copy of the mission's report of the investigation or board of inquiry. |
Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, в случае утраты или порчи основного имущества в результате враждебного действия или вынужденного оставления должны направить в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций перечень утраченного или поврежденного основного имущества и копию доклада миссии или комиссии по расследованию о проведенном расследовании. |
By December 2004 a list of staff (Field Service and national), who have been serving for four or more years in UNMIK and who have acquired skills, will be submitted to United Nations Headquarters with recommendation for reassignment to other peacekeeping missions. |
К декабрю 2004 года список сотрудников (сотрудников полевой службы и национальных сотрудников), которые служат в МООНК четыре года или дольше и приобрели соответствующие навыки, будет направлен в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций наряду с рекомендацией о перенаправлении таких сотрудников в другие миссии по поддержанию мира. |
An important function of the United Nations information centres is to monitor comments about the United Nations and other developments which could have a bearing on the work of the Organization, and to feed this information back to Headquarters. |
24.72 Одной из важных функций информационных центров Организации Объединенных Наций является контроль за сообщениями о деятельности Организации Объединенных Наций и других событиях, которые могут иметь отношение к работе Организации, и предоставление соответствующей информации в Центральные учреждения. |
25H. The estimate ($16,900) relates to travel of staff of General Services for the purpose of visiting suppliers and for one liaison visit to Headquarters by the Chief of General Services. |
25Н. Смета расходов по этой статье (16900 долл. США) предусматривает оплату путевых расходов сотрудников Службы общего обслуживания в целях проведения встреч с поставщиками и расходов в связи с одной поездкой начальника Службы общего обслуживания в Центральные учреждения. |
IS3.127 A provision of $5,900, including a negative growth of $2,000, is required for travel to neighbouring countries and Headquarters, and for visits to tourist organizations, the media and others in connection with promotional activities. |
РП3.127 Ассигнования в размере 5900 долл. США, включая отрицательный рост в размере 2000 долл. США, предназначены для оплаты поездок в соседние страны и Центральные учреждения и для посещения туристических организаций, средств массовой информации и других поездок в связи с рекламной деятельностью. |
Liaison was conducted at the ministerial, executive and ambassadorial levels by the Chief Military Liaison Officer and at the functional level by Military Liaison Officers, who reported daily to United Nations Headquarters on security conditions and developments in Cambodia. |
Связь на уровне министерств, органов исполнительной власти и посольств осуществлялась главным офицером военной связи, а связь на функциональном уровне - офицерами военной связи, которые ежедневно передавали в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций сообщения о положении и тенденциях в области безопасности в Камбодже. |
The Department has also updated its electronic communication and distribution system connecting Headquarters with United Nations information centres and services, as well as with peace-keeping operations, offices of UNDP, United Nations offices and other redisseminators. |
Департамент также обновляет свою систему электронных средств связи и распространения информации, связывающую Центральные учреждения с информационными центрами и службами Организации Объединенных Наций, а также с операциями по поддержанию мира, отделениями ПРООН, отделениями Организации Объединенных Наций и другими вторичными распространителями информации. |
Mrs. MONGELLA (Assistant Secretary-General), speaking as the Secretary-General of the Fourth World Conference on Women, noted that the Division for the Advancement of Women had been relocated to United Nations Headquarters in New York. |
Г-жа МОНГЕЛЛА (помощник Генерального секретаря), выступая как Генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин, отмечает, что Отдел по улучшению положения женщин переведен теперь в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорк. |
Upon returning to United Nations Headquarters, she would organize debriefing sessions with the relevant United Nations programmes and agencies and draw their attention to the results of the Consultation and to specific recommendations. |
По возвращении в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций она организует встречи для ознакомления с полученной информацией представителей соответствующих программ и учреждений Организации Объединенных Наций и обратит их внимание на результаты Консультативного совещания и его конкретные рекомендации. |
Within the framework of the threat and risk assessment process, Headquarters was responsible for maintaining quality in consultation with regional desks and other Secretariat departments, ensuring that threat and risk assessments and security phases were reviewed and updated and addressing any thematic assessment needs. |
В рамках процесса оценки угроз и рисков Центральные учреждения отвечают за поддержание качества во взаимодействии с региональными бюро и другими департаментами Секретариата, добиваясь проведения и обновления оценок угроз и рисков и учитывая любые потребности в проведении тематических оценок. |
The Mission had informed United Nations Headquarters that funds were available to meet the costs involved in the deployment of the additional staff by the contractor and that contractual provisions safeguarded the interests of the Organization in the event of the closure of the Mission. |
Миссия информировала Центральные учреждения Организации Объединенных Наций о том, что у нее имеются средства для покрытия расходов, связанных с привлечением подрядчиком дополнительного персонала, и что положениями контракта интересы Организации защищены даже в случае закрытия Миссии. |
The bulk of the consultations and meetings took place during two missions of the Group: to United Nations Headquarters from 7 to 11 September 1998; and to Phnom Penh and Bangkok from 14 to 24 November 1998. |
В основном консультации и встречи были проведены во время двух выездов Группы: в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в период с 7 по 11 сентября 1998 года и в Пномпень и Бангкок в период с 14 по 24 ноября 1998 года. |
Table 2 illustrates the situation with regard to translation services at the four United Nations conference centres (Headquarters, the United Nations Office at Geneva, the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office at Nairobi) in particular. |
В таблице 2 показано конкретное положение в службах письменного перевода в четырех конференционных центрах Организации Объединенных Наций (Центральные учреждения, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби). |
The Government of Romania, as the Chair of the follow-up mechanism, has encouraged permanent missions to the United Nations to inform the Permanent Mission of Romania when high-level personalities or specialists in democratization and good governance are visiting United Nations Headquarters. |
Правительство Румынии в качестве Председателя механизма претворения в жизнь решений Конференции призвало постоянные представительства при Организации Объединенных Наций сообщать Постоянному представительству Румынии о том, когда видные деятели или специалисты в области демократизации и эффективного управления приезжают в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
Pursuant to resolution 1038 (1996), it is my intention to maintain 28 United Nations military observers in the Prevlaka area, under the command and direction of a Chief Military Observer, who will report directly to United Nations Headquarters in New York. |
Во исполнение резолюции 1038 (1996) я намереваюсь сохранить в районе Превлакского полуострова 28 военных наблюдателей Организации Объединенных Наций под командованием и управлением главного военного наблюдателя, которые будут докладывать непосредственно в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
1.87 The resources requested ($49,600) would cover the cost of travel by the Director-General and his legal adviser to Headquarters and other duty stations to attend meetings and travel of the Director-General to represent the Secretary-General at special events. |
1.87 Испрашиваемые ресурсы (49600 долл. США) предназначаются для покрытия расходов на поездки Генерального директора и его юрисконсульта в Центральные учреждения и другие места службы в связи с участием в совещаниях; а также на поездки Генерального директора в связи с представлением Генерального секретаря на специальных мероприятиях. |
It consists of travel of the Head of the Office to represent the United Nations at meetings of OAU, including those of the Central Organ, and travel to Headquarters for briefings on the relations between the United Nations and OAU and subregional organizations. |
В указанное число входят следующие поездки: поездка руководителя Отделения с целью представления Организации Объединенных Наций на совещаниях ОАЕ, включая заседания Центрального органа; и поездки в Центральные учреждения с целью информирования об отношениях между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ и субрегиональными организациями. |
The Assistant Secretary-General chairs press conferences for heads of State and Government visiting Headquarters and represents the Secretary-General in dealing with permanent and observer missions on activities relating to public information, as well as with high-level international media representatives. |
Помощник Генерального секретаря ведет пресс-конференции глав государств и правительств, посещающих Центральные учреждения, и представляет Генерального секретаря в контактах с постоянными представительствами и миссиями наблюдателей по вопросам, связанным с общественной информацией, а также в контактах с представителями международных средств массовой информации на высоком уровне. |
By relocating the venue of the training course from UNLB to United Nations Headquarters in New York, the Department was able to involve senior-level United Nations staff as resource persons rather than hiring external consultants. |
Благодаря переводу места проведения обучения из Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке Департамент имел возможность привлечь в качестве консультантов старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и не прибегать к услугам внешних консультантов. |
WUCWO invited member organizations to United Nations Headquarters for seminars in which attendees heard speakers from the Division for the Advance of Women, the World Bank, and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, ILO and the Office for Preventive and Diplomatic Peacemaking. |
ВСЖКО приглашал организации-члены в Центральные учреждения ООН в Нью-Йорке для участия в семинарах, на которых участники заслушали сообщения докладчиков из Отдела по улучшению положения женщин, Всемирного банка и Управления Верховного комиссара по делам беженцев, МОТ и Управления по превентивному и дипломатическому миротворчеству. |