Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товарами

Примеры в контексте "Goods - Товарами"

Примеры: Goods - Товарами
Lines of hundreds of trucks and railcars with Ukrainian goods began to form at the border checkpoints from Ukraine to Russia. На пограничных пропускных пунктах с Украины в Россию стали образовываться очереди из сотен фур и железнодорожных вагонов с украинскими товарами.
Therefore, money has a supreme advantage over all other goods. Деньги обладают максимальной ликвидностью, по сравнению с другими товарами.
The most important goods transported to Zermatt are foodstuffs, building materials and heating oil. Важнейшими товарами, перемещаемыми в Церматт являются продукты питания, строительные материалы и мазут.
The major transported goods were timber, fur and construction materials. Основными перевозимыми товарами были древесина, мех и строительные материалы.
A devalued currency would increase exports and would cause Greek households and firms to substitute domestic products for imported goods. Девальвированная валюта привела бы к росту экспорта и заставила бы греческие семьи и фирмы заменять внутреннюю продукцию импортируемыми товарами.
We have largely achieved that goal with respect to trade in goods. В области торговли товарами мы в значительной степени достигли этой цели.
This Act and its derived Regulations provide controls for goods, technologies and services not regulated by the Customs Act. Этот закон и разработанные на его основе положения предусматривают осуществление контроля за товарами, технологиями и услугами, которые не регулируются Законом о таможне.
Recently paroled for possession of stolen goods. Его брали за владение украденными товарами.
La Pérouse and the Tlingit exchanged goods and then the strange ship sailed away, never to return. Лаперуз и тлинкиты обменялись товарами, а потом странный корабль уплыл и больше никогда не вернулся.
The rates should give an accurate picture of the relations between States in terms of goods, services and other transactions. Эти курсы должны давать точное представление об отношениях между государствами на уровне обмена товарами и услугами и других операций.
In parallel, South-South trade has been rising, with trade in manufactured goods becoming increasingly important. Параллельно с этим происходит расширение торговли Юг-Юг, при котором все большее значение приобретает торговля промышленными товарами.
The "commercial presence" aspect of concessions on services introduces an element peculiar to services and not pertinent to trade in goods. Связанный с "коммерческим присутствием" аспект уступок в секторе услуг привносит своеобразный элемент, не свойственный торговле товарами.
The same is true of the supply of goods not produced in the region. Это относится и к системе снабжения товарами, которые не производятся в этих районах.
The provisions of the present Ordinance are applicable to all persons undertaking import or export activities relating to strategic goods. Положения настоящего Постановления применимы ко всем лицам, занимающимся импортными или экспортными операциями, связанными со стратегическими товарами.
The WTO Committee on Trade and Environment initiated its work with deliberation on domestically prohibited goods. Комитет ВТО по торговле и окружающей среде приступил к работе по обсуждению вопросов, связанных с товарами, запрещенными на внутреннем рынке.
At Trbusnica, on 26 February, a car full of goods was allowed to cross the border. В Трбушнице 26 февраля был пропущен через границу автомобиль, полностью загруженный товарами.
The representative of Mexico noted the importance of multimodal transport in international goods trade because it represented an important part of final transaction costs. Представитель Мексики отметил большое значение смешанных перевозок для международной торговли товарами, поскольку на их долю приходится значительная часть окончательных транспортных издержек.
Transportation, communications and financial services have supported international trade in goods for centuries. Транспорт, связь и финансовые услуги поддерживают международную торговлю товарами на протяжении многих веков.
Trade in domestically prohibited goods (DPGs) is another issue which is of concern to developing countries. Еще один вопрос, волнующий развивающиеся страны, - торговля запрещенными на внутреннем рынке товарами (ЗВТ).
Keeping these two options in mind, this chapter examines the issue of trade in domestically prohibited goods. С учетом этих двух вариантов в настоящей главе и анализируется вопрос о торговле запрещенными на внутреннем рынке товарами.
Within the overall balance-of-payments constraint, the importance of components other than trade of goods is increasing for many countries. В условиях общей неуравновешенности платежного баланса для многих стран возрастает важность других компонентов, помимо торговли товарами.
Services often are provided in conjunction with other goods or services. Услуги во многих случаях предоставляются в связи с другими товарами или услугами.
Today, however, we hope that convoys of goods will roll across our territory. Сегодня, однако, мы надеемся, что конвои с товарами будут проезжать через нашу территорию.
People know that dictatorships are not more effective than democracies in providing basic goods and fundamental services. Люди знают, что диктатуры не более эффективны, чем демократии в обеспечении населения основными товарами и услугами.
The movement of people, of ideas and images, and of goods is accelerating as distances shrink. По мере сокращения расстояний ускоряется передвижение людей, обмен идеями, представлениями и товарами.