Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товарами

Примеры в контексте "Goods - Товарами"

Примеры: Goods - Товарами
Trading in contraband goods with countries under United Nations embargoes has been subjected to the investigation of international inquiry commissions more frequently in the last decade than ever before. В последнее десятилетие гораздо чаще, чем когда-либо ранее создавались международные комиссии для расследования фактов торговли контрабандными товарами со странами, в отношении которых Организацией Объединенных Наций было введено эмбарго.
Alternatively, does Bank F have a right to dispose of the trademarked goods without the consent of the trademark owners? Иными словами, имеет ли банк F право распорядиться такими товарами без согласия владельцев товарных знаков?
The Administration agreed with the Board's recommendation to promote throughout the United Nations system inter-agency local benchmarking and, where appropriate, joint sourcing for the procurement of basic services and goods. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости содействовать установлению в рамках всей системы Организации Объединенных Наций межучрежденческих местных нормативов и - там, где это целесообразно, - практики совместных закупок при обеспечении базовыми услугами и товарами.
Weapons of Mass Destruction (WMD) are not covered by the list, which is essentially limited to conventional weapons and associated goods and technology. Оружие массового уничтожения (ОМУ) не включено в этот список, который ограничивается главным образом обычными видами оружия и связанными с ними товарами и технологиями.
It incorporates decisions adopted by the WA with regard to the control of conventional arms and dual use goods, as well as the EU Common List of military equipment. Он включает решения, принятые в ВД в отношении контроля за обычными вооружениями и товарами двойного назначения, а также общий перечень военной техники Европейского союза.
Poland's membership in NATO and in the European Union has prompted modifications of legal regulations, mechanisms and procedures relevant to its foreign trade in armaments and military equipment, as well as dual-use goods and technologies. Вступление Польши в НАТО и в Европейский союз способствовало внесению изменений в правовые нормы, механизмы и процедуры, касающиеся ее внешней торговли вооружениями и военным имуществом, а также товарами и технологиями двойного назначения.
Hungary is ready to share its experiences of developing and maintaining effective controls over nuclear, biological, chemical as well as dual use goods and technologies. Венгрия готова поделиться своим опытом разработки и обеспечения функционирования эффективных механизмов контроля за товарами, связанными с производством ядерного, биологического и химического оружия, а также за товарами и технологиями двойного назначения.
Post-clearance checks also verify the existence and authenticity of documents and the correctness of information concerning import and export operations or any subsequent transactions involving the goods identified in the customs declaration. Дополнительные проверки позволяют также установить существование и подлинность документов и достоверность информации, касающейся импортных и экспортных операций, и любых последующих операций с товарами, указанными в таможенной декларации.
This is why INEGI started collecting statistics for this new group of enterprises on merchandise trade by enterprise characteristics, including a linkage of customs records to obtain information on export market relationships, with a key focus on goods sent to Mexico for processing. Поэтому НИСГ начал собирать статистику торговли товарами по этой новой группе предприятий исходя из их характеристик, в том числе путем увязки таможенных данных с целью получения информации об их связях с экспортным рынком, уделяя особое внимание товарам, направляемым в Мексику на переработку.
Brazil has an effective system for the control of the export of arms, which comprises strict rules and competent federal institutions in charge of controlling foreign trade in weapons, sensitive goods and dangerous products. В Бразилии действует эффективная система контроля за экспортом оружия в виде жестких норм и компетентных федеральных органов, осуществляющих контроль за внешней торговлей оружием, «чувствительными» и опасными товарами.
In general it is for the European Community to adopt measures to regulate trade in these goods with third countries, although, given the national defence aspects of this matter, a regulatory role for the Member States remains. В целом принятие мер по регулированию торговли этими товарами с третьими странами является прерогативной Европейского сообщества, хотя с учетом национальных интересов обороны государств-членов их регламентирующая роль в этой области сохраняется.
This legislation controls goods and technologies that may be used by non-state actors, states supporting terrorism and other countries of concern in the manufacture, development, delivery and use of WMD. В соответствии с этим законодательством осуществляется контроль за товарами и технологией, которые могут быть использованы негосударственными субъектами, государствами, поддерживающими терроризм и другими проблемными странами для производства, разработки, доставки и применения ОМУ.
A key challenge facing the international community is to maximize the potential of trade in goods, services and commodities to promote growth, development and poverty reduction in developing countries. Одна из ключевых задач международного сообщества заключается в максимальном увеличении потенциала в торговле товарами, услугами и сырьем для содействия экономическому росту, развитию и сокращению масштабов нищеты в развивающихся странах.
As for aid in the form of goods or services financed by the donor community, this represents an injection into the economy, and its immediate and long-term impact depends on the balance between its positive and negative effects. Что касается помощи товарами или услугами, финансируемыми сообществом доноров, то она представляет собой вброс дополнительных средств в экономику, и ее непосредственное и долгосрочное воздействие зависит от соотношения между ее позитивными и негативными последствиями.
The secretariat has assisted SADC in the negotiations on the establishment of a free trade area in goods since 1997, and is providing similar assistance in developing an agreement on trade in services. С 1997 года секретариат оказывал содействие САДК в проведении переговоров по созданию зоны свободной торговли товарами и в настоящее время предоставляет аналогичную помощь в разработке соглашения о торговле услугами.
Persons conducting foreign trade in arms or in dual-use goods and technologies, and Bulgarian residents engaged in brokering, are under an obligation to keep a registry of transactions executed, and to present it to the controlling authorities upon request. Лица, осуществляющие внешнюю торговлю оружием и товарами и технологиями двойного назначения, и болгарские резиденты, занимающиеся посредническими операциями, обязаны вести регистр совершенных сделок и представлять его контрольным органам по их запросу.
In order to ensure to everyone an adequate standard of living, the necessary measures have been taken to assure a continuous supply of goods via low-cost distribution channels and under the most favourable terms. Для обеспечения всем гражданам достаточного жизненного уровня были приняты необходимые меры, обеспечивающие на постоянной основе снабжение товарами через систему распределения товаров по низким ценам и на самых льготных условиях.
At the farm level, farmers supplement money income with goods produced and consumed on the farm and from imputed rents on dwellings that are part of their business property. На уровне фермерского хозяйства фермеры дополняют денежный доход товарами, произведенными и потребленными на ферме, и условно начисленной арендной платой за жилые помещения, которые являются частью их включенной в производственный процесс собственности.
The elimination of significant barriers to the trade in goods would lift 140 million poor out of poverty, thus contributing considerably to the attainment of Goal 1. Устранение существенных барьеров на пути торговли товарами позволит уберечь от нищеты 140 млн. бедных людей, что станет существенным вкладом в достижение Цели 1.
1.6 All of Nauru's food except for a small amount of seafood is imported along with all other goods by air or by sea. 1.6 Все потребляемое в Науру продовольствие, за исключением небольшого количества морских продуктов, доставляется на остров вместе с другими товарами воздушным или морским транспортом.
(c) the amount of revenue arising from exchanges of goods or services included in each significant category of revenue. с) сумма дохода от обменов товарами и услугами, включенных в каждую существенную категорию доходов.
Is there a system in Singapore to monitor the goods in transit through the Singapore port? Существует ли в Сингапуре система контроля за товарами, проходящими через порт Сингапур?
As part of Singapore's commitment to the non-proliferation of Weapons of Mass Destruction, Singapore is also putting in place an enhanced export control regime that would control strategic goods that pass through our terminals. Проявляя приверженность делу нераспространения оружия массового уничтожения, Сингапур вводит также расширенный режим контроля за экспортом, в рамках которого он будет осуществлять контроль за стратегическими товарами, проходящими через наши терминалы.
Furthermore in "jurisdictions in which physical endorsement and delivery of a document of title are required for the transfer of the ownership of goods, paperless transactions would be without effect". Кроме того, в "юрисдикциях, где физическая индосация и выдача товарораспорядительного документа необходимы для передачи права владения товарами, небумажные операции будут неэффективны".
ASEAN has accelerated the implementation of its free trade area in goods, aiming at liberalizing 90 per cent of intra-ASEAN trade by 2007. Страны АСЕАН ускорили процесс создания своей зоны свободной торговли товарами, имея в виду добиться либерализации 90 процентов объема торговли в рамках АСЕАН к 2007 году.