Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товарами

Примеры в контексте "Goods - Товарами"

Примеры: Goods - Товарами
jointly with the Inter-agency Commission, submits Annual report to the Council of Ministers on the implementation of the Law on Control of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies; совместно с Межучрежденческой комиссией представляет совету министров ежегодный доклад об осуществлении Закона о контроле за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения;
The Government is about to submit to the National Assembly a draft-law to amend and supplement the Law on Foreign Trade in Arms and Dual Use Goods and Technologies for the purpose of strengthening the national mechanisms in that field. Вскоре правительство представит Народному собранию законопроект, предусматривающий внесение поправок и дополнений в закон о внешней торговле оружием и товарами и технологиями двойного назначения в целях укрепления национальных механизмов в этой области.
The first round of discussions on trade facilitation, under the Doha Development Agenda, of the WTO's Council for Trade in Goods has reached the stage of a sum-up session. Началось подведение итогов первого раунда переговоров в Совете ВТО по торговле товарами, касающегося упрощения процедур торговли в соответствии с повесткой дня развития, принятой в Дохе.
The observer for the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies informed the Conference of the activities of the Wassenaar Arrangement relevant to the implementation of the Firearms Protocol. Наблюдатель от Вассенаарских договоренностей по экспортному контролю за обычными вооружениями и товарами и технологиями двойного применения сообщил Конференции о предусмотренных Вассенаарскими договоренностями мероприятиях, связанных с осуществлением Протокола об огнестрельном оружии.
Export control is exercised on the basis of the Law on Control of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies, and the Rules for its Application, by applying measures specified in Item D. Контроль над экспортом осуществляется на основе Закона о контроле за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения, а также Правил их применения путем осуществления мер, указанных в пункте D.
This authority, specified in article 2 of the Regulation on Implementation of the Law on Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies, is the Commission on Control and Permission of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies at the Ministry of the Economy. Таким ведомством, указанным в статье 2 Постановления об осуществлении Закона о внешней торговле оружием и товарами и технологиями двойного назначения, является Комиссия по контролю за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения и выдаче разрешений в министерстве экономики.
The Regulation of Imports and Exports Act and the Regulation of Imports and Exports Regulations, together with the Strategic Goods (Control) Act and Strategic Goods (Control) Regulations, constitute Singapore's overarching export control regime. Закон о регулировании импорта и экспорта, постановления о регулировании импорта и экспорта, а также закон о контроле за стратегическими товарами и постановления о контроле за стратегическими товарами являются элементами принятого в Сингапуре общего режима экспортного контроля.
The corresponding regulations and lists are to be found in the Swiss Federal Law on the Control of Goods Usable for Civilian and Military Purposes and Specific Military Goods and its accompanying ordinance, which are also applicable in Liechtenstein. Соответствующие нормативные акты и списки содержатся в швейцарском Федеральном законе о контроле за товарами, которые могут использоваться в гражданских и военных целях, и конкретными военными товарами и в сопровождающих его указах, которые применимы также в Лихтенштейне.
The Act on the Control of the Exports of Dual-Use Goods establishes the domestic legal framework on dual-use controls. Закон о контроле за экспортом товаров двойного назначения предусматривает создание внутренних законодательных основ в отношении контроля за товарами двойного назначения.
Consolidates United Kingdom export legislation and replaces the now revoked Trade in Goods (Control) Order 2003 and the Export of Goods, Transfer of Technology and Provision of Technical Assistance (Control) Order 2003 previously reported. Сводит воедино законы Соединенного Королевства о контроле за экспортом и заменяет отмененные Указ о торговле товарами (контроль) 2003 года и Указ об экспорте товаров, передаче технологий и оказании технической помощи (контроль) 2003 года, о которых сообщалось ранее.
Pursuant to the Ministerial Declaration, the WTO secretariat has been asked to prepare notes on the application of relevant GATT articles and these have been discussed at meetings of the Council for Trade in Goods in 2002. Согласно Декларации министров секретариату ВТО было предложено подготовить материалы о применении соответствующих статей ГАТТ, соответствующие материалы были обсуждены на заседаниях Совета по торговле товарами в 2002 году.
The Leaders of ASEAN and China welcomed the signing of the Agreement of Trade in Goods and Agreement on Dispute Settlement Mechanism of the Framework Agreement on Comprehensive Economic Cooperation between ASEAN and China. Лидеры АСЕАН и Китая приветствовали подписание соглашения о торговле товарами и соглашения о механизме урегулирования споров по линии реализации рамочного соглашения о всеобъемлющем экономическом сотрудничестве между АСЕАН и Китаем.
Prior to the existence of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, Including Trade in Counterfeit Goods, countries had more flexibility to shape national intellectual property laws. До заключения Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности, включая торговлю контрафактными товарами, у государств было больше свободы в отношении разработки национальных законов об интеллектуальной собственности.
Portugal also collects national data on exports of conventional weapons, which it submits to the European Union for its annual report, to the United Nations, to OSCE and to the secretariat of the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies. Португалия также занимается сбором национальных данных по экспорту обычных вооружений, которые она представляет Европейскому союзу для включения в ежегодный доклад для Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и секретариата Вассенаарских договоренностей по экспортному контролю за обычными вооружениями и товарами и технологиями двойного использования.
UNCTAD has participated regularly in the trade facilitation work of the WTO Council for Trade in Goods and focused on the provision of capacity building to assist countries in a better appreciation of the mandate in paragraph 27 of the Doha Declaration. ЮНКТАД принимала регулярное участие в работе Совета ВТО по торговле товарами в области упрощения процедур торговли, уделяя первостепенное внимание работе по укреплению потенциала, с тем чтобы помочь странам лучше понять мандат, определенный в пункте 27 Декларации, принятой в Дохе.
Rules on trade facilitation are currently being discussed within the WTO Council of Trade in Goods, with a view to determining the modalities of possible negotiations after the Fifth Session of the Ministerial Conference and identifying the trade facilitation needs and priorities of members. В настоящее время правила упрощения процедур торговли обсуждаются в рамках Совета ВТО по торговле товарами, с тем чтобы определить условия проведения возможных переговоров после пятой сессии Конференции министров, а также выявить потребности и приоритеты членов в упрощении торговых процедур.
The topic concerning trade facilitation was added at the WTO Singapore Ministerial Conference in December 1996, which directed the Council for Trade in Goods to undertake exploratory and analytical work on the simplification of trade procedures in order to assess the scope for WTO rules in this area. Тема, касающаяся поощрения торговли, была включена в число тем состоявшегося в Сингапуре в декабре 1996 года Совещания министров, которое поручило Совету по торговле товарами провести исследовательскую и аналитическую работу по упрощению торговых процедур в целях оценки сферы действия правил ВТО в этой области.
Both the Wassenaar Arrangement on Export Control for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies and the United Kingdom provided detailed briefings on the subject on 11 June 2004 and encouraged all States of the group to reinforce their cooperation on the issue. 11 июня 2004 года представители Вассенаарских договоренностей и Соединенного Королевства по экспортному контролю за обычными вооружениями, товарами и технологиями двойного использования провели брифинги по этому вопросу и призвали все государства этой группы укреплять свое сотрудничество в этой области.
Other parts of the agreements reached in the Uruguay Round like the General Agreement on Trade in Services (GATS) and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, including Trade in Counterfeit Goods (TRIPs) will also require adjustments in policy reforms. В других разделах соглашений, заключенных в рамках Уругвайского раунда, в частности Генерального соглашения о торговле услугами (ГСТУ) и Соглашения о связанных с торговлей аспектах прав интеллектуальной собственности, включая торговлю фальшивыми товарами (ТИС), также потребуется внести изменения, касающиеся политики реформ.
Penalties for actual or attempted intentional violations of the Act on the Control of Dual-Use Goods are imposed under chapter 46, sections 1-3 of the Finnish Penal Code; fines, imprisonment for a maximum of 4 years. Глава 46, разделы 1-3, Уголовного кодекса Финляндии предусматривает наказание за умышленные нарушения или попытки совершить умышленные нарушения Закона о контроле за товарами двойного назначения в виде штрафов и тюремного заключения сроком до четырех лет.
In accordance with the current Law on Control of Foreign Trade Activity in Arms and Dual Use Goods and Technologies of 1995 and the Regulation of 1996 on its implementation, Bulgaria's export control regime includes a two-tier licensing and control mechanism consisting of two governmental inter-agency bodies. В соответствии с нынешним законом о контроле за внешнеторговыми операциями с огнестрельным оружием и товарами и технологиями двойного назначения 1995 года и постановлением 1996 года о его осуществлении режим контроля за экспортом предусматривает двухуровневый механизм лицензирования и контроля, который обеспечивается двумя государственными межведомственными органами.
The requests by licensed companies for permits to export, import, re-export, transit or change the end-user in the territory of the country are considered on case-by-case basis by the Commission for Control and Permission of Foreign Trade Deals in Arms and Dual Use Goods and Technologies. Просьбы лицензированных компаний о предоставлении разрешения на экспорт, импорт, реэкспорт, транзит или изменение конечного пользователя на территории страны рассматриваются в каждом конкретном случае Комиссией по контролю и выдаче разрешений на внешнеторговые операции с оружием и товарами и технологиями двойного назначения.
On request, the Council for Trade in Goods may extend the transition period for the elimination of TRIMs notified under paragraph 1 for a developing country Member, including a least-developed country Member, which demonstrates particular difficulties in implementing the provisions of this Agreement. З. По просьбе Совет по торговле товарами может продлить переходный период для отмены ИМТ, уведомления которых представляются согласно пункту 1, для развивающейся страны-участницы, включая наименее развитые страны-участницы, которая продемонстрировала существование особых трудностей в связи с осуществлением положений настоящего Соглашения.
The CSG was also informed that the ECE already had observer status on two WTO Committees, including the Committee on Non-Tariff Barriers to Trade, and that an application had been submitted to the Council for Trade in Goods which would be decided upon during 1997. Кроме того, РГС была проинформирована о том, что ЕЭК уже получила статус наблюдателя в двух комитетах ВТО, включая Комитет по нетарифным барьерам в торговле, и что подана соответствующая заявка в Совет по торговле товарами, решение по которой будет принято в течение 1997 года.
With reference to the export control of such man-portable systems, the Council agreed to encourage the implementation of the principles of the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-use Goods and Technologies, Elements for Export Controls of MANPADS (Vienna, December 2003). В связи с проблемой контроля за экспортом переносных зенитных ракетных комплексов Совет постановил, что следует поощрять соблюдение принципов, закрепленных в Вассенаарских договоренностях по экспортному контролю за обычными вооружениями, товарами и технологиями двойного использования, элементы экспортного контроля за ПЗРК (Вена, декабрь 2003 года).