Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товарами

Примеры в контексте "Goods - Товарами"

Примеры: Goods - Товарами
The system is also multi-faceted, meaning that IIAs include not only provisions that are specific to investment, but also rules that address other related matters, such as trade in goods, trade in services, intellectual property, labour issues or environmental protection. Система является также многогранной, так как МИС содержат положения, относящиеся не только к инвестиционной, но и к смежным сферам, таким, как торговля товарами и услугами, интеллектуальная собственность, трудовые отношения и охрана окружающей среды.
Data users may find it difficult to understand the blurred distinction between the trade in goods and trade in services that is due to the development of merchanting activities; Ь) для пользователей данных может оказаться трудным понимание стертого различия между торговлей товарами и торговлей услугами вследствие развития практики перепродажи товаров за границей;
Trade policy measures such as anti-dumping, countervailing and safeguard measures and mechanisms like price undertakings have been applied to trade in goods within the context of GATT under the auspices of WTO. Меры торговой политики, такие как антидемпинговые, компенсационные и защитные меры, а также такие механизмы, как ценовые обязательства, применяются в отношении торговли товарами в рамках ГАТТ под эгидой ВТО.
The advent of the World Trade Organization (WTO) created a new multilateral trading system which goes beyond trade in goods and includes regulation of trade in services, intellectual property rights and investment. С появлением Всемирной торговой организации (ВТО) возникла новая многосторонняя торговая система, которая выходит за рамки торговли товарами и включает регулирование торговли услугами, прав интеллектуальной собственности и инвестиций.
Greater transparency, given the enhanced complexity of the arms trade, linked also to an increase in the exchange of so-called dual-use goods and technologies, would contribute to actual security and provide the premises for a future limitation of the arms trade. Повышение транспарентности, необходимой с учетом повышенной сложности проблемы торговли оружием, связанной также с расширением обмена так называемыми товарами и технологиями двойного назначения, способствовало бы реальной безопасности и заложило бы основы для будущего ограничения торговли оружием.
In practice, one such measure would mean halting the arms race and devoting the bulk of our human and economic resources to research into and development of productive goods and resources, which all would help promote human security. На практике одна из таких мер состояла бы в прекращении гонки вооружений и направлении наиболее значительной части наших людских и экономических ресурсов на научные исследования и разработки, связанные с полезными товарами и производительными ресурсами, которые помогут обеспечить безопасность человека.
This right implies the enjoyment of, and equal access to, appropriate health care and, more broadly, to goods, services and conditions which enable a person to live a healthy life. Это право подразумевает наличие равного доступа и возможность пользоваться соответствующими услугами здравоохранения и в более общем плане товарами, услугами и условиями, позволяющими человеку жить здоровой жизнью.
Trade in textiles and clothing is still subject to considerably higher tariffs than other industrial goods, and these tariffs are therefore serious barriers to textiles and clothing exports. В торговле текстильными изделиями и одеждой все еще действуют значительно более высокие тарифы, чем в торговле другими промышленными товарами, и эти тарифы создают серьезные барьеры для экспорта текстиля и одежды.
The Law on Control of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies provides for a number of measures for effective control over foreign trade in arms and dual-use goods and technologies. Закон о контроле за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения предусматривает ряд мер для осуществления эффективного контроля за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения.
There is an existing Law on Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies in Bulgaria, which provides the terms under which foreign trade in arms and dual-use goods and technologies can be conducted, and the control of the State over these activities. В Болгарии действует Закон о внешней торговле оружием и товарами и технологиями двойного назначения, в котором предусматриваются условия, на которых может осуществляться внешняя торговля оружием и товарами и технологиями двойного назначения, а также контроль государства над этими видами деятельности.
(a) Free movements of goods, services and factors of production (capital and labour), by means of, among other things, the elimination of customs duties and non-tariff restrictions on the movement of goods; а) свободный обмен между странами товарами, услугами и факторами производства (капиталом и рабочей силой), в частности, путем устранения таможенных пошлин и нетарифных ограничений на перемещение товаров;
Total trade in intermediary goods used in the production of final capital and consumption goods rose from about $3.2 trillion in 2002 to more than $7.5 trillion in 2010. Общий объем торговли промежуточными товарами, которые используются для производства товаров конечного потребления, увеличился с 3,2 трлн. долл. США в 2002 году до более, чем 7,5 трлн. долл. США в 2010 году;
relate to consignments of goods which must be unloaded in the Customs territory of the Community and which are conveyed with goods to be unloaded in a third country; or относятся к партиям товаров, которые должны разгружаться на таможенной территории Сообщества и которые пересылаются вместе с товарами, которые должны разгружаться в третьей стране; или
the Strategic Goods (Financial Transactions) Decree 1996, which requires a licence for Dutch legal or natural persons financially involved in the trade of strategic goods that are in transit or otherwise outside the EU; Декрет о стратегических товарах (финансовые операции) 1996 года, который требует наличия лицензии у голландских юридических и физических лиц, принимающих финансовое участие в торговле стратегическими товарами, следующими транзитом или находятся за пределами ЕС;
In addition to the general rules for safe carriage of dangerous goods, and the requirements of the Law on Control of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies, the following requirements are effective in civil aviation: Помимо общих правил безопасной перевозки опасных товаров и требований Закона о контроле за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения в области гражданской авиации действуют следующие требования:
(e) To abstain from attacking health facilities, goods, services and workers, especially as a conflict strategy, including in areas controlled by armed groups. ё) воздерживаться от нападений на медицинские учреждения, колонны с медицинскими товарами, медицинские службы и медицинский персонал, и особенно от использования таких нападений в качестве стратегии действий в конфликте, в том числе в районах, контролируемых вооруженными группами.
Provide guidance to the Secretariat on the preparation of a study to identify options for dealing with used and end-of-life goods, which could include take-back obligations and clarification of the concept of "charitable donations" З. Предоставление секретариату руководящих указаний в рамках подготовки к проведению исследования для определения вариантов решения проблем, создаваемых использованными товарами и товарами, срок службы которых закончился, которые могут включать в себя обязательства принимать такие товары назад и разъяснение понятия "благотворительные пожертвования"
Under the Transatlantic Trade and Investment Partnership, 80 per cent of the total gains are expected to arise from reducing non-tariff measures affecting the trade in goods, as well as restrictions affecting the trade in services and government procurement. В рамках Трансатлантического партнерства в области торговли и инвестиций 80 процентов общего прироста доходов будет, как ожидается, получено в результате сокращения нетарифных барьеров, влияющих на торговлю товарами, и ограничений, влияющих на торговлю услугами и государственные закупки.
Priority in trade negotiations had shifted from trade in goods to investment protection and services trade, from tangible products to digital ones, from customs measures to domestic regulatory measures, and from lower standards to higher ones. Приоритет в рамках торговых переговоров сместился с торговли товарами на защиту инвестиций и торговлю услугами, с материальных продуктов на цифровую продукцию, с таможенных мер на меры внутреннего регулирования и с более низких стандартов на более высокие.
This sector has grown more rapidly than trade in goods in the recent decade (2001 - 2012), at an average of 11 per cent at the global level, 14 per cent in developing countries and 10 per cent in developed countries. В последние десять лет (2001-2012 годы) этот сектор рос быстрее, чем торговля товарами, демонстрируя средний прирост в 11% по миру в целом, 14% в развивающихся странах и 10% в странах развитых.
A measure of comprehensive costs of trade in goods introduced by ESCAP shows that the costs of trade among ESCAP member countries are very high compared to those among European Union countries (see table 2). Введенный ЭСКАТО показатель всеобъемлющих издержек торговли товарами говорит о том, что издержки, связанные с торговлей между странами - членами ЭСКАТО, значительно выше по сравнению с издержками, связанными с торговлей между странами Европейского союза (см. таблицу 2).
Theoretically, all statistics relevant to the topic are in scope for the conceptual framework, including all basic microeconomic statistics and more aggregated macroeconomic statistics, which are primarily intended to inform about cross-border transactions in goods, services and investments. Теоретически все виды статистики, относящиеся к данной теме, входят в сферу охвата концептуальной системы, в том числе все базовые виды микроэкономической статистики и более высокоагрегированной макроэкономической статистики, которые предназначены главным образом для предоставления информации о трансграничных операциях с товарами, услугами и инвестициями.
As previously discussed, the transactions of goods under merchanting could either be observed by making corresponding adjustments in the business statistics of wholesale traders, or in the international trade in services statistics. Как обсуждалось ранее, операции с товарами в рамках перепродажи за границей могут отслеживаться путем внесения соответствующих корректировок либо в статистику предприятий оптовой торговли, либо в статистику международной торговли услугами.
(e) The change in the way that external transactions in goods sent abroad for processing is reported reduces intermediate consumption and output, as well as export and import, practically without affecting GDP; ё) изменение отображения операций по внешней торговле товарами для переработки сокращает промежуточное потребление и выпуск, а также экспорт и импорт, практически не влияя на объем ВВП;
b) item 14 "Other" (p. 4) - The entire area of chemical and biological weapons will be regulated by the new law on the control of strategic goods, which is expected to be adopted in the first half of 2006. Ь) Пункт 14 «Прочие» (стр. 4) - Все вопросы, касающиеся химического и биологического оружия, будут регулироваться новым законом о контроле за стратегическими товарами, который, как ожидается, будет принят в первой половине 2006 года.