Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товарами

Примеры в контексте "Goods - Товарами"

Примеры: Goods - Товарами
The agreements that have been signed Countries in the CIS region differ in the extent to which they have resulted in the liberalized As regards the liberalization of trade in goods among participating countries - as was said above - the situation in the CIS region is quite varied. Соглашения, которые были подписаны в регионе СНГ, различаются между собой по степени, в которой они способствовали либерализации торговли товарами между участвующими в них странами.
In the world of globalization, the continents are drifting closer to each other. Cultures, goods and people are in permanent exchange, but at the same time, the gap between the world of the privileged and the world of the excluded is growing. При всеобщей глобализации сближаются даже континенты, а при нескончаемом обмене культурами, товарами и людьми разрыв между миром привилегированных и миром обездоленных увеличивается.
The EFDITS project 1. The project on "Expansion of foreign direct investment and trade in services" (EFDITS) was initiated partly as a counterpart to ongoing liberalization efforts of developing countries in the area of trade in goods. Проект в области расширения прямых иностранных инвестиций в сфере услуг и торговли услугами (ЭФДИТС) был в определенной степени начат в связи с текущими усилиями развивающихся стран по либерализации в области торговли товарами.
Vertical agreements are those between enterprises at different stages of the manufacturing and distribution process, for example, between manufacturers of components and manufacturers of products incorporating those goods, between producers and wholesalers, or between producers, wholesalers and retailers. Горизонтальные соглашения заключаются между предприятиями, занимающимися в целом аналогичной деятельностью, т.е. между производителями, или между оптовиками, или между предприятиями розничной торговли, торгующими аналогичными товарами.
Many countries in the region had embarked on reform processes in services, but their share in international trade in services was still very modest, at about 3.5 per cent, and lower than trade in goods, which stood at 5.3 per cent of total world trade. Многие страны региона приступили к процессу реформ в секторе услуг, однако их доля в международной торговле услугами по-прежнему остается весьма скромной и ниже их доли в совокупной мировой торговле товарами.
Moreover, in the developing Asia-Pacific region, manufactured goods were the most dynamic component of intra-developing country merchandise exports, with an average annual growth rate of 12 per cent, accounting for almost two thirds of intra-developing country trade in 2001. Кроме того, в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона наиболее динамичный компонент товарного экспорта в торговле между развивающимися странами составляла торговля промышленными товарами: среднегодовые темпы ее роста составляли 12 процентов, и на ее долю приходилось почти две трети товарооборота между развивающимися странами в 2001 году.
And in article 59: "A citizen may own a house, household and cultural goods needed by his or her family and other necessaries of life, cars and other items." Кроме того, в статье 59 говорится, что гражданин может владеть домом, домашней утварью и товарами культурно-бытового назначения, необходимыми его или ее семье, а также другими предметами первой необходимости, автомобилями и прочими вещами.
The targets need to take into account any unique factors for the country (e.g. a transition or island economy, or a landlocked country) or trade sector (e.g. special controls for goods or environmental requirements for an industry). Задачи должны ставиться с учетом особенностей той или иной страны (например, страна с переходной экономикой, островное государство или страна, не имеющая выхода к морю) или сектора торговли (например, применение в отрасли особых методов контроля за товарами или экологических требований).
If the customs authorities discover that a foreign trade operation involving weapons of mass destruction does not have the proper authorization, the goods may not enter or leave the country until the required documents are produced. если при проверке внешнеторговой операции, связанной товарами, имеющими отношение к оружию массового уничтожения, выясняется отсутствие лицензии на совершение такой операции, то таможенная служба запрещает ввоз или вывоз таких товаров и задерживает их до получения соответствующего разрешения;
Commission on International Trade in Goods Комиссия по международной торговле товарами
5.3 Trade in Goods for Processing 5.3 Торговля товарами в целях переработки
TRADE IN GOODS: BARRIERS AND CONSTRAINTS ТОРГОВЛЯ ТОВАРАМИ: БАРЬЕРЫ И ОГРАНИЧЕНИЯ
International Trade in Goods and Соединенное Королевство международной торговле товарами
The State Customs Service also keeps its departments constantly informed about resolutions of international organizations concerning States against which United Nations sanctions are being applied, and also about goods that are transported across the customs borders of Ukraine, in order to ensure strict compliance with such resolutions. а также усовершенствования работы с товарами этой категории в целом, Гостаможслужбой Украины прорабатывается новый «Порядок пропуска через таможенную границу Украины и таможенного оформления товаров, подлежащих экспортному контролю».
Barmen, peddlers, vendors of or dealers in shoddy goods or articles and, in general, any alien who earns his livelihood from the petty exploitation of the working class. торговцам спиртным, уличным торговцам, спекулянтам или торговцам дешевыми товарами и предметами и в целом любому иностранцу, зарабатывающему себе средства на жизнь мелкой эксплуатацией рабочего класса;
The increased requirements stem from the requirement to train staff in Sun and Reality systems, air operations and aviation safety, dangerous goods management, the Integrated Management Information System and the Field Personnel Management System and communications and information technology. Увеличение потребностей обусловлено необходимостью обучения персонала пользованию системами "Sun" и "Reality", технике безопасности воздушных перевозок и движения, обращению с опасными товарами
Under Article 14 of the Law on Control of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies (LCFTADUGT), persons engaged in foreign trade and/or brokering in arms and in goods and technologies subjected to control under this Law, are under the obligation to: В соответствии со статьей 14 Закона о контроле за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения (ЗКВТОТТДН) лица, занимающиеся внешней торговлей и/или оказанием посреднических услуг в сделках с оружием и товарами и технологиями, регулируемыми настоящим законом, обязаны:
Carry out research into the future social and economic drivers of forest sector services, for example, R&D, globalization and the trade in tasks, instead of trade in goods.] Изучить социальные и экономические факторы, которые в будущем могут повлиять на услуги лесного сектора, например НИОКР, глобализация и торговля функциями, а не товарами
The sources for the statistics on goods for processing until 2006 were the customs records used for the merchandise trade statistics and the monthly survey of the 'Maquiladora' Industry carried out by the National Institute of Statistics and Geography (INEGI). До 2006 года источниками статистики о товарах, направляемых на переработку, служили данные таможенных органов, используемые для статистики торговли товарами, и ежемесячное обследование предприятий, участвующих в программе "Макиладора", проводившееся Национальным институтом статистики и географии (НИСГ).
(c) Military goods and special/general trade - General Agreement on Tariffs and Trade (GATT); с) товары военного назначения и торговля товарами специального/общего назначения - Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ);
Suspension of all import and export licences of defence-related products to and from Libya by the competent Directorate of the Ministry of Defence (Directorate General for Defence Armoury and Infra-Structures, the entity that manages all international trade of military goods and technologies and related activities). соответствующее управление министерства обороны (Главное управление по вопросам оборонного арсенала и инфраструктур, в ведении которого находится вся международная торговля товарами и технологиями военного назначения и связанные с ней направления деятельности) приостановило действие всех лицензий на импорт и экспорт изделий оборонного назначения в Ливию и из Ливии.
The Panel finds that some of the items purchased were Consumed Goods and recommends that compensation in full be awarded for such items. Группа приходит к заключению о том, что некоторые из закупленных товаров являлись потребленными товарами, и рекомендует полностью присудить компенсацию в отношении таких предметов.
At the invitation of the WTO Secretariat, UNCTAD moderated a Workshop on Environmental Goods, held back to back with the October session of the CTESS. По приглашению Секретариата ВТО ЮНКТАД оказывала содействие в проведении рабочего совещания по торговле экологическими товарами, приуроченного к октябрьской сессии ССКТОС.
This Agreement shall be governed by and construed and enforced in accordance with the substantive laws of the Commonwealth of Massachusetts without regard to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and will be deemed a contract under seal. Это Соглашение будет регулироваться, толковаться и исполняться в соответствии с нормами материального права штата Массачусетс безотносительно к Конвенции Организации Объединенных Наций о Контрактах относительно Международной Торговли Товарами и будет рассматриваться как контракт с печатью.
In April 2004, China held successful dialogues in Vienna with the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies; moreover, China maintains contact and exchanges with the Australia Group. В апреле 2004 года Китай провел успешные переговоры в Вене с механизмом Вассенаарских договоренностей по экспортному контролю за обычными вооружениями, товарами и технологиями двойного использования.