The Council did not accept Hurst's argument and ruled against CTV stating that the word""Polish"-similarly to such adjectives as "English", "French" and "German"-had connotations that clearly extended beyond geographic context. |
Совет не принял точку зрения Хёрста и постановил, что слово «"польский", подобно таким прилагательным, как "английский", "французский" и "немецкий" - имеет смысл, который абсолютно ясно выходит за рамки географического контекста. |
The boiler room consisted of four large industrial naves that created a free space in the interior for housing eleven low pressure boilers, ten Babcock & Wilcox (British technology) and one Humboldt (German origin). |
Зал котлоагрегатов был сконструирован из четырёх больших каркасов, которые создавали огромное пустое пространство внутри, где и располагались одиннадцать котлоагрегатов низкого давления, десять марки ВаЬсоск & Wilcox (британские технологии) и один марки Humboldt (немецкий). |
To the irritation of the Germans, Unrug would always insist on having a translator present or communicating in French, when speaking with the Germans, even though he was a native German speaker. |
К раздражению немцев, он всегда настаивал на том, чтобы при разговоре с кем-либо, не говорившим по-польски, присутствовал переводчик, несмотря на то, что немецкий язык был родным для адмирала. |
The German Freethinkers League ('Deutscher Freidenkerbund') was an organisation founded in 1881 by the materialist philosopher and physician Ludwig Büchner to oppose the power of the state churches in Germany. |
Немецкий союз свободомыслящих (Deutscher Freidenkerbund) организация, основанная в 1881 году философом материалистом и врачом Людвигом Бюхнером, чтобы противостоять мощи государственных церквей в Германии. Целью союза было создание в Германии общественной площадки для материалистов и атеистов. |
Before 1918, the town had a German-speaking majority (in the last Austrian census of 1910, 57.7% of the inhabitants declared German as their language of daily communication), while the surroundings were almost exclusively Slovene-speaking. |
До 1918 года в Словенска-Бистрица сохранялось немецкоязычное большинство (по данной последней австрийской переписи 1910 года 57,7 % населения города названи родным языком немецкий), в то же время, сельская местность в окрестностях города и тогда была населена почти полностью словеноязычным населением. |
Helmut W. Schulz (1912 - 28 January 2006) was a German chemical engineer and professor at Columbia University known for his many works in disparate fields like nuclear physics, rocketry and waste-to-energy processes. |
Гельмут У. Шульц (1912 - 28 января 2006 года) - немецкий инженер-химик и профессор в Колумбийском университете, известный работам в области ядерной физики, ракетной техники и разработкам в области превращения отходов в энергию. |
If you look in German, you see something completely bizarre, something you pretty much never see, which is he becomes extremely famous and then all of a sudden plummets, going through a nadir between 1933 and 1945, before rebounding afterward. |
Если посмотреть на немецкий язык, то можно увидеть что совершенно невообразимое, что-то, что видишь не часто - он становится чрезвычайно знаменитым, а затем внезапно падает, проходя надир между 1933-м и 1945-м годами, прежде чем вернуться позже. |
The river was named by Dr Otto Finsch, Kaiserin Augusta, after the German Empress Augusta. |
Немецкий исследователь Отто Финш назвал её Рекой императрицы Августы (нем. Kaiserin-Augusta-Fluss), в честь германской императрицы Августы. |
A wealthy landowner named Friedrich Heinrich Nerge, at one point during the meeting, slammed his fist on the table and yelled in German, "Schaumburg schall et heiten!" |
В середине обсуждения Фридрих Генрих Нердж, известный немецкий помещик, ударил кулаком по столу и сказал: «Schaumburg schall et heiten!» |
The first French edition was published posthumously in 1796, but it was known earlier in Germany, thanks to Goethe's partial translation, which appeared in 1785 and was retranslated into French in 1793, as well as Mylius's complete German version of 1792. |
Первое французское издание вышло посмертно в 1796 году, однако до этого роман был известен в Германии благодаря частичному переводу Гёте, который появился в 1785 году и был ретранслирован на французский в 1793 году, так же как и полный немецкий перевод Милиуса 1792 года. |
New York City psychiatrist Dr. Jack Drescher, who specializes in issues of gender identification, said the new German law "sounds like a good thing." |
Нью-Йоркский психиатр, доктор Джек Дрешер, который специализируется на проблемах гендерной идентификации, сказал, что новый немецкий закон «звучит как хорошая идея». |
But Anne Tamar-Mattis, executive director for California-based legal group Advocates for Informed Choice, worries that the German law "invites labeling and stigma." |
Но Энн Тэмар-Мэттис, исполнительный директор калифорнийской юридической ассоциации Advocates for Informed Choice, обеспокоена тем, что немецкий закон «побуждает к навешиванию ярлыков и стигме». |
After we reported already about the Russian und Ukrainian fan page during the last days, we now want to point you to the extensive German Fan page "Dream Collector" - to be found at. |
В течении последних дней мы уже рассказывали о российском и украинском Фан-сатах группы, в связи с этим мы не можем себе позволить забыть и не представить Вам большой немецкий фан-сайт "Dream Collector", на который можно зайти по ссылке/. |
Come on, do you think that a German court will begrudge you a warrantless wiretap urgently needed - to stop a possible terrorist attack? |
Да ладно, неужели ты думаешь, что немецкий суд выразит недовольство за незаконную прослушку, жизненно необходимую для предотвращения теракта? |
By the way, that German or English doctor, Kaempfer, who visited the Shogun, sold him an elixir for immortality for 20,000 ryo |
Между прочим, тот немецкий или английский доктор Кемпфер, которого привозили к сёгуну, продал ему эликсир бессмертия за 20000 рё. |
As regards the language in which the checklist is to be printed (7.2.4.10.3), it is proposed that French, German and Russian should be used and, if necessary, the language of the country in which the cargo transfer station is located. |
Что касается языка, на котором должен быть напечатан перечень обязательных проверок (пункт 7.2.4.10.3), то предлагается использовать немецкий, русский и французский языки и, в случае необходимости, язык страны, в которой находится погрузочно-разгрузочная установка. |
In addition to Spanish, which accounted for 54 per cent of non-English languages, the leading languages spoken at home by numbers of speakers were French, German, Chinese, Italian, Tagalog, Polish, Korean, and Vietnamese. |
В дополнение к испанскому, на который приходилось 54% лиц, говоривших на других языках, помимо английского, ведущими языками, использовавшимися в быту, по количеству носителей являлись французский, немецкий, китайский, итальянский, тагальский, польский, корейский и вьетнамский. |
Merkel is not the first German politician to adopt a hardline stance on monetary policy and debt - nor is she the first to face a torrent of international criticism. |
Меркель - не первый немецкий политик, занимающий жесткую монетарную политику, и не первый политик, сталкивающийся со стремительным потоком международной критики. |
Ukrainian (mother tongue); fluent in English, Russian, Spanish; basic German and Polish. |
Украинский (родной язык); свободно владеет английским, русским, испанским; немецкий и польский - на уровне понимания и чтения |
Specific courses like orientation courses for persons with non-German mother tongue, courses to improve higher qualified job opportunities, assistance in job application, or German courses promote the migrants' access to the labour market. |
Их доступ к рынку труда обеспечивается за счет специальных курсов, в частности курсов профессиональной подготовки для лиц, родным языком которых является не немецкий, курсов, направленных на расширение возможностей получения более квалифицированной работы, помощи при составлении резюме, а также курсов немецкого языка. |
In a bid to master the elements, one German chemist, Justus von Liebig, became obsessed with creating explosive combinations. |
ѕыта€сь справитьс€ с элементами, один немецкий химик, ёстус фон Ћибих, всерьез вз€лс€ за создание взрывных комбинаций. |
He then infiltrates a weapons depot, and destroys a stockpile of StG 44 assault rifle and then destroys a German communications outpost, cutting off Fort Schmerzen's communications. |
Затем он проникает на склад оружия и уничтожает запасы штурмовых винтовок StG 44 (захватив лишь один образец и чертежи оружия), а затем уничтожает немецкий аванпост связи, отрезая коммуникации форта Шмерцен. |
Of the Swiss national languages (as of 2000), 3,661 speak German, 16 people speak French, 100 people speak Italian, and 23 people speak Romansh. |
С учётом только коренных языков Швейцарии (на 2000 год) 3661 человек назвали родным языком немецкий; 16 человек - французский; 100 человек - итальянский и 23 человека - романшский. |
The results were: 2,000 hours studying German 1,500 hours studying English 1,000 hours studying Italian (or any other Romance language) 150 hours studying Esperanto. |
Им для изучения различных языков до некоторого стандартного уровня потребовалось следующее количество часов: немецкий - 2000 часов английский - 1500 часов итальянский (родственный французскому) - 1000 часов эсперанто - 150 часов. |
Italian: mother tongue. French: second mother tongue. German: excellent. English: fair to good. Spanish: fair. |
Итальянский: родной язык. Французский: второй родной язык. Немецкий: очень хорошее знание языка. Английский: приемлемое/хорошее знание языка. Испанский: понимание на приемлемом уровне. |