| In January 2008 they finalised the deal and Zé Roberto joined the German side. | В январе 2008 года они завершили сделку и Зе Роберто перешёл в немецкий клуб. |
| Peter Schulz, 83, German politician, First Mayor of Hamburg (1971-1974). | Шульц, Петер (83) - немецкий политик, мэр Гамбурга (1971-1974). |
| The German Wikipedia remained accessible through during this time. | При этом немецкий раздел википедии оставался полностью доступным по адресу. |
| Karl-Heinz Feldkamp (born 2 June 1934) is a German football manager and former player. | Карл-Хайнц Фельдкамп (; род. 2 июня 1934) - Немецкий футбольный менеджер и бывший игрок. |
| Arthur Meyer (1850-1922) was a German botanist, cell biologist, and pharmacognosist. | Артур Мейер (1850-1922) - немецкий ботаник, клеточный биолог и специалист по фармакогнозии. |
| Schmitz Cargobull AG is a German manufacturer of semi-trailers, trailers and truck bodies. | Schmitz Cargobull AG - немецкий производитель седельных полуприцепов, прицепов и надстроек. |
| The film was presented by famous German actor Lars Eidinger. | Фильм представил исполнитель главной роли, известный немецкий актёр Ларс Айдингер. |
| It is alleged that on-site primary school was a German bunker. | Утверждают, что на месте младшей школы был немецкий бункер. |
| Otto Luttrop (1 March 1939 - 21 November 2017) was a German football player and coach. | Отто Луттроп (1 марта 1939 - 21 ноября 2017) - немецкий футболист и тренер. |
| In 1856, immigrants formed the German Strasser Union Marching Band of Davenport. | В 1856 году был создан дэвенпортский немецкий оркестр Strasser Union Marching Band. |
| February 3 - Hugo Junkers, German industrialist, aircraft designer (d. | З февраля - Хуго Юнкерс, немецкий промышленник и авиаконструктор (ум. |
| Shortly afterwards he encountered mainstream European literature and began to study English, German, and the Romance languages. | Вскоре Сафир открыл для себя европейскую литературу и стал изучать английский, немецкий и романские языки. |
| Her poetry was translated into English, Bengali, Spanish, German, Portuguese, Thai and Tamil. | Стихи поэтессы переведены на английский, бенгальский, испанский, немецкий, португальский, тайский и тамильский языки. |
| Lothar Baumgarten, 74, German conceptual artist. | Баумгартен, Лотар (74) - немецкий концептуалист. |
| French and German are the two most commonly taught second languages in England and Scotland. | Французский и немецкий языки - два наиболее изучаемых вторых языка в этих двух регионах. |
| Wilhelm Süss (7 March 1895 - 21 May 1958) was a German mathematician. | Вильгельм Зюсс (7 марта 1895 - 21 мая 1958 года) - немецкий математик. |
| Christof Leng (born 14 September 1975 in Friedberg, Hesse) is a German computer scientist and politician. | Кристоф Ленг (родился 14 сентября 1975 года, Фридберг) - немецкий учёный в области информатики и политик. |
| Even during the Second World War, a German patrol is said to have opened fire on the visions. | Даже во время Второй мировой войны немецкий патруль однажды открыл огонь по миражу. |
| In 1845 German chemist Hermann Kolbe synthesised acetic acid from inorganic compounds for the first time. | В 1847 году немецкий химик Адольф Кольбе впервые синтезировал уксусную кислоту из неорганических материалов. |
| In 2011 they were signed by German label Motor Music. | В 2000 году группа подписывается на немецкий лейбл Motor Music. |
| Swahili, Portuguese, Spanish, German... | Суахили, португальский, испанский, немецкий... |
| And this is a German bayonet. | А здесь у нас немецкий штык-нож. |
| German Chancellor Angela Merkel and others are clearly right when they say that there is no purely military solution to the conflict in Ukraine. | Немецкий канцлер Ангела Меркель и многие другие совершенно правы, когда говорят о том, что нет чисто военного решения конфликта в Украине. |
| And there might be no solution short of a magic button to increase German domestic demand. | И там может и не быть решения, кроме волшебной кнопки, чтобы увеличить немецкий внутренний спрос. |
| Europe's German anchor has become stuck, and the rising tide of anxiety among Germany's partners should not leave its government indifferent. | Немецкий якорь в Европе застрял и прилив тревоги среди партнеров Германии не должен оставлять ее правительство равнодушным. |