In February 2013, TERA in North America and Europe transitioned to TERA: Rising, which changed the subscription model to a "freemium" design (free play plus purchasable premium status and customization options). |
В феврале 2013 годе американская и европейская версии игры были обновлены до версии TERA: Rising с одновременным переходом к бизнес-модели «freemium» (бесплатный доступ к базовой игре с возможностью покупки привилегированного статуса, декоративных улучшений и пр.). |
In the days prior to Election Day 2008, Pearl Jam digitally released through its official website a free documentary film, entitled Vote for Change? 2004, which follows the band's time spent on the 2004 Vote for Change tour. |
Во время выборов президента США, Pearl Jam опубликовали на своем сайте бесплатный документальный фильм Vote for Change?, об одноименном туре группы в 2004 году. |
In 2003 VK acquired the magazine Nöjesmagasinet City, a free magazine focused on entertainment, trend and lifestyle that is published in different editions for Umeå, Sundsvall and Luleå. |
В 2003 году VK приобрела журнал Nöjesmagasinet City - бесплатный журнал, сосредоточенный на развлечения, тенденциях и образе жизни, который публиковался в различных изданиях для Умео, Зундсваля и Лулу. |
I only took this nanny job so he'd give me a free divorce, and then marry me, so I'd never have to work again. |
Я взялась работать няней только, чтоб он устроил мне бесплатный развод, а затем женился на мне, и мне бы больше не пришлось работать. |
I could have had free furs all this time, and you never told me? |
Значит, у меня мог быть бесплатный мех, а ты не говорил? |
The licencees have a legal obligation to provide at least one free television channel to residents of Grand Cayman, Cayman Brac and Little Cayman. 37 |
На этих компаниях лежит юридическое обязательство предоставлять по меньшей мере один бесплатный телевизионный канал жителям Большого Каймана, Кайман-Брака и Малого Каймана 37/. |
In addition, many governments and international agencies involved in trade promotion, such as the United States Commerce Department, Industry Canada, the Japan External Trade Organization and the Organization of American States, provide free access to a great deal of useful information on international markets. |
Кроме того, многие правительства и международные учреждения, занимающиеся вопросами стимулирования торговли, такие, как министерство торговли Соединенных Штатов, департамент промышленности Канады, Внешнеторговая организация Японии и Организация американских государств, обеспечивают бесплатный доступ к большим массивам полезной информации о международных рынках. |
The secretariat confirms that each ECE Government will receive a free copy of the CD-ROM, which it can use freely within the administration, but that for all other users CHEMLEX will be a document offered for sale by the secretariat. |
Секретариат подтверждает, что каждое из правительств стран - членов ЕЭК получит бесплатный экземпляр КД-ПЗУ, который оно сможет свободно использовать в своих органах управления, а всем остальным пользователям банк данных КЕМЛЕКС будет продаваться секретариатом. |
The working group's consensus was that, where possible, revenues should be generated from electronic products, but it was understood that users should be classified, with prices set accordingly, and some groups, such as permanent missions, being given free access. |
Рабочая группа единодушно пришла к следующему мнению: «В тех случаях, когда это возможно, электронная продукция должна приносить доход, однако при этом понимается, что пользователей следует классифицировать, соответствующим образом установив цены, а некоторым группам, например постоянным представительствам, предоставлять бесплатный доступ. |
The Information Technology Services Division will grant free access to its service on the optical disk system (ODS) to all staff members of the United Nations Secretariat at all duty stations, the permanent missions of Member States and accredited observer States. |
Отдел информационно-технического обеспечения откроет бесплатный доступ к своему серверу в Системе на оптических дисках (СОД) всем сотрудникам Секретариата Организации Объединенных Наций во всех местах службы, постоянным представительствам государств-членов и постоянным миссиям аккредитованных государств-наблюдателей. |
The only difference was that, in order to conceal his wrongdoing from his supervisor, who was aware that the airline provided 100 kg of free excess baggage, the airline employee had to prepare false copies of invoices for his employer's internal files. |
Единственное различие заключалось в том, что для сокрытия этой противозаконной сделки от своего начальника, которому было известно, что авиакомпания разрешала бесплатный провоз 100 кг сверхнормативного багажа, сотрудник этой авиакомпании должен был изготавливать фальшивые экземпляры счетов для внутренней отчетности его работодателя. |
When presented with evidence clearly indicating that he had conspired with the owner of the travel agency, who spoke English, the Chief denied the allegations made against him, stating that he had been unaware that the airlines were providing the free baggage allowance. |
Когда ему предъявили доказательства, убедительно свидетельствующие о том, что он вступил в сговор с владельцем турагентства, который говорил по-английски, Начальник отрицал выдвинутые против него обвинения, заявив, что ему было неизвестно о том, что авиакомпании предлагают бесплатный провоз багажа. |
In cases where the journey to school is longer than five kilometres or, considering the age and circumstances of the pupil, too tiring, free transport to school must be arranged. |
В тех случаях, когда расстояние до школы превышает пять километров или когда с учетом возраста и положения учащихся дорога в школу является слишком утомительной, должен быть обеспечен бесплатный транспорт. |
As for measures to guarantee equal access to all levels of education, the Education Act guarantees free access to primary and secondary educational services for all school-age children, including the services required to adapt a school to the needs of disabled students. |
Что касается мер, направленных на обеспечение равного доступа ко всем уровням образования, то закон об образовании обеспечивает всем детям школьного возраста бесплатный доступ к начальному и среднему образованию, включая услуги, требуемые для адаптации школы к потребностям учеников-инвалидов. |
Moreover, free access to the courts has been strengthened by the abolition of the enrolment fee and the counsel's hearing fee, both in judicial courts and in the Administrative Tribunal. |
Кроме того, отмена регистрационного сбора и сбора за выступление адвоката как в судебных органах, так и в Административном трибунале укрепила бесплатный характер правосудия. |
In addition, the Ministry of Foreign Affairs and Trade publishes a six-monthly free newsletter updating civil society on developments in international human rights, including progress on New Zealand's reporting obligations under the human rights treaties. |
Помимо этого министерство иностранных дел и торговли раз в шесть месяцев публикует бесплатный бюллетень, в котором гражданское общество информируется о событиях в области международных прав человека, включая ход осуществления Новой Зеландией своих обязательств по договорам в области прав человека. |
In addition, the Ministry of Foreign Affairs and Trade publishes a biannual free newsletter updating civil society on developments in international human rights, including progress on New Zealand's reporting obligations under the human rights treaties. |
Кроме того, министерство иностранных дел и торговли издает каждые два года бесплатный информационный бюллетень для ознакомления гражданского общества с последними событиями в области прав человека в мире, в том числе с прогрессом, касающимся обязательств Новой Зеландии по предоставлению докладов в связи с договорами по правам человека. |
With regard to medical care, both Mauritians and foreigners, including tourists, had free access to medical care and Mauritius wished to become known as a regional leader in health care. |
В отношении медицинского обслуживания необходимо отметить, что и маврикийцы и иностранцы, включая туристов, имеют бесплатный доступ к медицинской помощи, и Маврикий желает приобрести известность регионального лидера в области здравоохранения. |
The new Agreement features increased benefits to the ASFA partners, including free access to the ASFA database via the CSA Internet Database Service. |
Новое соглашение предусматривает больше удобств для партнеров АСФА, включая бесплатный доступ к базе данных АСФА через службу базы данных КСА в Интернете. |
In that connection, she welcomed the proposal to impose a user fee, with the proviso that any such fee should be reasonable and that special consideration, such as free access, should be given to users from developing countries. |
В этой связи оратор поддерживает предложение о введении платы за пользование при условии, что ее размер не будет выходить за разумные пределы и что для пользователей из развивающихся стран будут предусмотрены льготы, например бесплатный доступ. |
This is reflected in the findings of the Consumer Finances Survey of 1973 where monetary values were assigned to the free rice on the ration and other income in kind. |
Это подтверждают результаты проведенного в 1973 году Обзора финансового положения потребителей, в ходе которого бесплатный нормированный рис и иной доход в натуральной форме оценивались в денежной форме. |
For its part, the Secretariat should provide full details of the arrangements for access to ODS in the event that free access was established and the classification of documents in the System was reviewed. |
Секретариат, со своей стороны, должен представить полную информацию о процедурах доступа к СОД в том случае, если будет установлен бесплатный доступ и классификация документов в Системе будет пересмотрена. |
In this regard, the President's Human Rights Commission, together with the United Nations Development Programme (UNDP), has set up a digital library providing free access to normative legal documents on human rights guarantees in Kazakhstan. |
Так, Комиссией по правам человека при президенте Республики Казахстан совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создана цифровая библиотека, которая предоставляет бесплатный доступ к нормативным правовым актам, касающимся обеспечения прав человека в Казахстане. |
WIPO's Access to Research and Development Innovation (aRDi) programme provides free or low-cost access for the Least Developed Countries (LDCs) and other developing countries to more than 50 scientific and technical journals. |
Программа ВОИС по обеспечению доступа к исследованиям и инновационным разработкам обеспечивает бесплатный или недорогой доступ для наименее развитых стран (НРС) и других развивающихся стран к более чем 50 научным и техническим журналам. |
The Meeting stressed the importance of the principle of free and open access to space science and environmental data that were still in the public domain and recommended that such data remain freely available, or available at cost, to Member States. |
Совещание подчеркнуло важность соблюдения принципа свободного и беспрепятственного доступа к космической научной информации и экологическим данным, которые по-прежнему находятся в ведении публичных органов, и рекомендовало обеспечить для государств-членов бесплатный доступ или же доступ за определенную плату к таким данным. |