Also, the Audio-visual Library should be similarly funded from the regular budget in the interest of further developing its many merits, which included the provision of quality training at low cost on a global scale and free online access to the Library's resources. |
Кроме того, Библиотека аудиовизуальных материалов также должна финансироваться из регулярного бюджета в целях дальнейшего развития многих ее преимуществ, к числу которых относятся возможность осуществления в глобальных масштабах качественной подготовки при малых затратах и бесплатный онлайновый доступ к ее ресурсам. |
Uruguay noted the Law (8143) on the situation of orphans, girl children and adolescents, under which they have the right to have support of various types such as financial assistance, fellowships, and free access to services. |
Делегация Уругвая отметила принятие Закона (8143) о положении сирот, девочек и подростков, в соответствии с которым они имеют право на различные виды помощи: финансовую помощь, стипендии и бесплатный доступ к услугам. |
It should be remembered that States parties were required to guarantee those women free access to complaint mechanisms, protect victims in general and do everything possible to ensure that other women did not suffer the same fate. |
Важно напомнить, что государства-участники обязаны обеспечивать этим женщинам бесплатный доступ к механизмам подачи жалоб и в более общем плане защищать жертв и избегать любой ценой подобного исхода для других женщин. |
It is also worth mentioning the launch in February 2011 of the Health Has no Price Programme, which guarantees free access to hypertension and diabetes medication for the Brazilian population. |
ЗЗ. Следует упомянуть также о начале осуществления в феврале 2011 года программы "Здоровье бесценно", через которую населению Бразилии обеспечивается бесплатный доступ к лекарствам от гипертонии и диабета. |
e) Each resident is entitled to one free telephone call to a number in Belgium upon arrival. |
е) При поступлении в центр каждый иностранец имеет право на бесплатный телефонный разговор в пределах Бельгии. |
The AIDS incidence rate began to decrease in 2002, primarily because people living with HIV have free access to antiretroviral drugs, which can delay the onset of AIDS. |
Показатели заболеваемости СПИДом начали сокращаться в 2002 году, прежде всего благодаря тому, что людям, живущим с ВИЧ, предоставляется бесплатный доступ к антиретровирусным препаратам, которые могут задержать развитие СПИДа. |
Mr. Iwasawa noted that while free interpretation should be provided in court, specific measures to ensure communication between defendant and counsel were only required in some cases. |
Г-н Ивасава отмечает, что, хотя в суде и должен осуществляться бесплатный устный перевод, конкретные меры по обеспечению общения между подсудимым и адвокатом нужны лишь в некоторых случаях. |
Today I am pleased to recall that Poland was the first country in Eastern and Central Europe to offer free access to antiretroviral medicines and tests to monitor therapy, including genotyping. |
Сегодня мне приятно напомнить, что Польша стала первой страной в Восточной и Центральной Европе, которая обеспечила бесплатный доступ к антиретровирусным препаратам и обследованию для наблюдения за лечением, включая определение генотипа. |
We will continue to guarantee free access to health care and medicine for all Nicaraguans, as well as expanded specialized medical services such as gynecology and pediatrics. |
Мы будем по-прежнему обеспечивать бесплатный доступ всех никарагуанцев к услугам здравоохранения и медикаментам, расширим предоставление специализированных медицинских услуг, таких, как услуги в области гинекологии и педиатрии. |
As part of its wider aim of improving access to the arts for all, the government introduced free admission to national museums and galleries in 2001, and has since seen the number of visitors to those attractions double. |
В рамках достижения более глобальной цели расширения доступа к искусству для всех граждан правительство в 2001 году ввело бесплатный вход в национальные музеи и картинные галереи, в результате чего в последующий период количество посетителей удвоилось. |
Such issues as free or low-cost access to information, education and cultural goods and the promotion of cultural diversity were critical if ICT was to work for development and poverty eradication. |
Если мы хотим, чтобы ИКТ способствовали реализации целей развития и искоренению нищеты, необходимо решить такие вопросы, как бесплатный или дешевый доступ к информации, образованию и культурным ценностям, а также содействие культурному разнообразию. |
Where tariffs for the poor are concerned, the water corporatization model being developed in Johannesburg includes free access to a minimum of water, while other examples propose progressive tariffs for a prepaid quantity of electricity and innovative waste recycling and reclamation exercises. |
Что касается тарифов в интересах неимущих, то в рамках разрабатываемой в Йоханнесбурге модели акционирования водоснабжения предусмотрен бесплатный доступ к минимальному водоснабжению, а в других примерах предлагаются прогрессивные тарифы на заранее оплаченное количество электроэнергии и инновационные меры по рециркуляции и утилизации отходов. |
However, since knowledge is power and access to knowledge is free, there is no downside to being aware of information that can be useful or applicable to one's particular situation. |
Однако, поскольку в знании сила, а доступ к знаниям бесплатный, ничего дурного в получении информации, которая может быть полезна в чьей бы то ни было конкретной ситуации или применима к ней, нет. |
Concerning immigrants, a committee of the Ministry of Health examines every case on an individual basis and issues a card, which allows free access to public health care services. |
Что касается иммигрантов, то соответствующий комитет Министерства здравоохранения рассматривает каждый случай на индивидуальной основе и выдает карточку, которая дает бесплатный доступ к государственным услугам здравоохранения. |
According to information provided by the Government of Cyprus, people living with HIV are entitled by law to free care if they are citizens or belong to special groups such as political refugees. |
Согласно информации, представленной правительством Кипра, ВИЧ-инфицированные в соответствии с законом имеют право на бесплатный уход в случае, если они являются гражданами страны или относятся к таким особым группам, как политические беженцы. |
The Constitution does not address the right to health care, but public policies provide a fully subsidized, free pre-natal, neo-natal and post-natal care as well as reproductive health services in public facilities. |
В Конституции не говорится о праве на медицинское обслуживание, но политикой государства предусматривается полностью субсидированный, бесплатный дородовой, неонатальной и послеродовый уход, а также услуги в области охраны репродуктивного здоровья в государственных медицинских учреждениях. |
Listen, if you need any - any free legal advice... you know, to help wrap up Bob's affairs... please don't hesitate to call me. |
Послушайте, если вам понадобится... бесплатный совет юриста ну, чтобы разобраться с делами Боба... пожалуйста, без колебаний звоните мне. |
Young man, how would you like a free ticket to the company luxury suite for a Giants baseball game? |
Молодой человек, как вам понравится бесплатный билет на люксовые места на игру Гигантов. |
And Bob said, "Well, we'll give a free concert." |
Боб сказал: "Давайте устроим бесплатный концерт". |
Well, I'm sure next time mom and dad have business out of the country and they get a free extra ticket, it'll go to you. |
Уверена, что в следующий раз у мамы с папой будут дела за пределами страны и они достанут лишний бесплатный билет, и он достанется тебе. |
Atnight, we cooledoff at the local watering hole, where they gave you a free steak dinner if'n you set a new speed record and lived. |
По вечерам мы прохлаждались в местной забегаловке, где они давали тебе бесплатный ужин со стейком, если ты устанавливал новый рекорд скорости, и выживал. |
If it's not a date, why'd she say, every fifth day was free? |
Если это не свидание, то почему она сказала, что каждый пятый день бесплатный? |
Policies were also being implemented to narrow the digital divide within the country, and included free access to computer resources and training for senior citizens and subsidized computers and Internet access for students and persons with disabilities from low-income households. |
Кроме того, осуществляется политика с целью сокращения цифрового разрыва внутри страны, которая включает бесплатный доступ к компьютерным ресурсам и обучение для пожилых людей, а также субсидирование компьютеров и доступа в интернет для студентов и лиц с ограниченными возможностями из семей с низким доходом. |
It is up to each community to design its own immunization policy: choice of target groups, free immunization, choice of immunization providers, etc. |
Каждое сообщество разрабатывает свою собственную политику в области вакцинации: выбор целевых групп, бесплатный характер, выбор организаций, проводящих вакцинацию, и т.д. |
The situation in education is similar to that in the health sector: namely, Dominicans and foreigners, whether legal or illegal immigrants, enjoy equal access to the free and compulsory education provided by the State. |
Ситуация в области образования аналогична той, которая существует в области здравоохранения, а именно доминиканцы и иностранные граждане, в том числе как легальные, так и нелегальные иммигранты, имеют равный бесплатный доступ к образованию, предоставляемому государством в обязательном порядке. |