The ADS article service provides free access to the full text of over 340,000 scientific papers published in astronomical journals, conference proceedings, newsletters, bulletins and books, amounting to 2.5 million scanned pages. |
Поисковая служба САД обеспечивает бесплатный доступ к полным текстам свыше 340000 научных докладов, опубликованных в астрономических журналах, отчетах о работе конференций, информационных бюллетенях, обзорах и монографиях, в общей сложности на 2,5 млн. сканированных страниц. |
In addition, 11 newly created information resource centres in the Luninets district provide free access to advocacy and communication materials on healthy lifestyles and Chernobyl-related issues to a large audience of schoolchildren, teachers, parents, health workers and community members. |
Кроме того, в 11 недавно созданных информационных центрах в Лунинецком районе обеспечивается бесплатный доступ к пропагандистским и информационно-учебным материалам о проблеме здорового образа жизни и проблемах, связанных с Чернобылем, для широкого круга учащихся, преподавателей, родителей, медицинских работников и членов общин. |
Therefore, municipalities have no obligation to arrange for free transportation for pupils in cases where mother tongue instruction is provided to them outside of their own school. |
Поэтому муниципалитеты не обязаны обеспечивать бесплатный проезд учащихся в тех случаях, когда обучение на родном языке предоставляется им за пределами их собственной школы. |
In 2005 the Ombudsman for Minorities proposed that the situation be corrected by providing free transportation or sufficient allowances for all immigrant children, irrespective of their municipality of residence, so that they can attend mother tongue instruction. |
В 2005 году Омбудсмен по делам меньшинств предложил исправить это положение, обеспечив бесплатный проезд или достаточные пособия для всех детей из числа иммигрантов, независимо от муниципалитета их проживания, с тем чтобы они могли посещать занятия по изучению родного языка. |
Well, with respect, what's a free breakfast got to do with investigating Gates' crime figures? |
Ну, при всем уважении, а как связан бесплатный завтрак с расследованием по статистике раскрываемости Гейтса? |
The Act on Closing the Digital Divide of the Republic of Korea, which includes women as a target group, provides free or low-cost access to information technology networks and equipment. |
В Законе о ликвидации цифрового разрыва Республики Корея, в котором женщины включены в качестве одной из целевых групп, предусмотрен бесплатный или недорогой доступ к информационным сетям и информационно-техническому оборудованию. |
In accordance with this thesis, Costa Rica recently initiated the programme "Communications without frontiers", becoming the first nation to provide free e-mail to all its population. |
Руководствуясь этими соображениями, Коста-Рика недавно выступила инициатором программы «Коммуникации без границ», став первой страной, в которой все граждане имеют бесплатный доступ к электронной почте. |
But if one really thinks that free lunches exist, there is still no reason to privatize: government could get the additional returns by investing in the stock market itself. |
Но если кто-то действительно думает, что "бесплатный сыр" существует, то все еще нет оснований для приватизации: правительство могло бы получать дополнительные доходы, само инвестируя в фондовый рынок. |
Since document retrieval from such Web sites was highly efficient, free on-line access for Permanent and Observer Missions, foreign ministries and members of the United Nations family should continue. |
Поскольку получение текстов документов с таких веб-сайтов является весьма эффективным, следует сохранить бесплатный электронный доступ для постоянных представительств, постоянных миссий наблюдателей, министерств иностранных дел и членов "семьи" Организации Объединенных Наций. |
Although aware that budgetary considerations should be taken into account, his delegation would ideally like to see a system under which all non-commercial users could obtain free Internet access to the Treaty Collection and the multilateral treaties deposited with the Secretary-General. |
Хотя делегация Австралии осведомлена о том, что необходимо учитывать соображения, связанные с бюджетом, она считает, что идеальная система заключалась бы в том, чтобы все некоммерческие пользователи имели бесплатный доступ через сеть Интернет к Сборнику договоров и многосторонним договорам, сданным на хранение Генеральному секретарю. |
Furthermore, Governments usually insist on there being a toll-free alternative road (a free alternative would be unthinkable for a telecommunications or a power project). |
Кроме того, обычно правительства настаивают на том, чтобы имелась бесплатная альтернативная дорога (бесплатный альтернативный вариант немыслим в сфере телекоммуникаций или для энергетического проекта). |
Its basic principles are that measures under it should be free, readily available, expeditious and confidential (art. 7). |
Основными принципами закона являются бесплатный характер помощи, ее доступность, быстрое оказание помощи и соблюдение конфиденциальности (статья 7). |
All the imported workers and FDHs in Hong Kong have free access to consultation and telephone enquiry services provided by the Labour Department in respect of information on their employment rights and benefits. |
Все работницы-иностранки и ИДП в Гонконге имеют бесплатный доступ к предоставляемому Департаментом труда консультационному и телефонно-справочному обслуживанию в целях сообщения им информации о их служебных правах и льготах. |
It is expected that by the end of 2004, free ODS access will be available to the general public, and all main offices will be loading documents onto the system from their premises in a production operation mode. |
Ожидается, что к концу 2004 года широкая общественность получит бесплатный доступ к СОД, при этом все основные отделения смогут организовать непрерывную загрузку документов в эту систему из своих мест службы. |
It has a network of some 226 depository libraries, which receive at least one free copy of all in-house publications, but its income from publications and royalties represents only a few thousand dollars per year. |
ЮНРИСД располагает сетью из 226 библиотек-хранилищ, в которые поступает по крайней мере один бесплатный экземпляр всех публикаций института, но доходы от всех его изданий и авторских гонораров не превышают нескольких тысяч долларов в год. |
As part of the projects, free eye disease check-ups were provided to more than 10,000 people and eye operations performed on 1,053 cataract patients for their eyesight recovery. |
В рамках этих проектов более 10000 человек прошли бесплатный офтальмологический осмотр, а для 1053 пациентов, страдающих катарактой, были проведены операции по восстановлению зрения. |
In addition, disabled persons and their companions enjoyed a number of special benefits with regard to transport, such as free or discounted access to public transport, priority seating and reduced taxes on specially adapted vehicles. |
Кроме того, инвалиды и сопровождающие их лица пользуются рядом специализированных привилегий, связанных с транспортом, таких как бесплатный или льготный доступ в общественный транспорт, преимущественное право на сидячие места и уменьшение налогов на специально приспособленные для их нужд транспортные средства. |
The value of the Repository lies in its provision of "free" and unimpeded access to knowledge resources on e-government to national policymakers, the private sector and civil society. |
Важное преимущество Глобального архива заключается в том, что он обеспечивает бесплатный и беспрепятственный доступ к информационным ресурсам по электронизации государственного управления для политиков, частного сектора и гражданского общества. |
These measures have resulted in free or less expensive access to health services, implemented through programmes and action plans including: |
Эти меры сделали возможным бесплатный или облегченный доступ к медицинским услугам, предоставляемым в рамках следующих программ и планов действий: |
From 1 July of 2008 the amendments to the above-mentioned law came into force stipulating that all pupils who study according to the curriculum of pre-school or primary education programmes are entitled to receive free dinner. |
С 1 июля 2008 года вступили в силу поправки к вышеуказанному закону, гласящие, что все учащиеся по программе дошкольного или начального образования имеют право на бесплатный обед. |
SUNGO recommended that Samoa establish a system whereby free access to health-care is provided for the poor (as defined in the Household Income Expenditure Survey 2008-2010). |
САНПО рекомендовала Самоа ввести систему, в которой бедным (определение которых дано в Обследовании доходов и расходов домашних хозяйств 2008-2010 годов) будет предоставлен бесплатный доступ к здравоохранению. |
93.68. Continue the free access to education, notably for girls and vulnerable children (Morocco); |
93.68 продолжать обеспечивать бесплатный доступ к образованию, в частности для девочек и находящихся в уязвимом положении детей (Марокко); |
In a short time, we have expanded access to the Internet to all our schools and have started offering free Internet service to every citizen in all post offices throughout the country. |
В сжатые сроки мы обеспечили нашим школам доступ к Интернету и начали по всей стране предоставлять желающим бесплатный выход в Интернет через почтовые отделения. |
(c) Ensure that the people living in poverty have access to free primary health care; |
с) обеспечить бесплатный доступ к первичной медико-санитарной помощи для лиц, живущих в условиях нищеты; |
Indigent foreigners are allowed access to Greek hospitals freely and under no requirement, receiving free medical treatment in case of emergency, irrespective of their status of residence. |
Малоимущим иностранцам в Греции разрешен бесплатный и безо всяких условий доступ в больницы, они получают бесплатное лечение в срочных случаях, независимо от их статуса проживания. |