The Cumberland River crested at 51.86 feet (15.81 m) in Nashville, a level not seen since 1937, which was before the U.S. Army Corps of Engineers flood control measures were in place. |
В Нашвилле уровень воды в реке Камберленд достиг 51,86 футов (15,81 м), чего не было с 1937 года, так как до этого инженерным корпусом армии США ещё не были приняты должные меры по защите от подобных наводнений. |
During the early 20th century, cities across Australia had placed building height limits, typically 150 feet (45 m), thus hampering the development of American-style skyscrapers until the limits were lifted in the late 1950s. |
В начале ХХ века во всех городах Австралии было запрещено строить здания выше 150 футов (45 м), что препятствовало развитию небоскребов в американском стиле, пока запрет не был снят в конце 1950-х. |
However, when a newly edited revised account of the voyage came out in 1773, the Patagonians were recorded as being 6 feet 6 inches (1.98 m)-very tall, but by no means giants. |
Однако, когда вновь отредактированный и пересмотренный отчёт о путешествии Бугенвиля был выпущен в 1773 году, патагонцы были определены в нём уже как люди ростом 6 футов 6 дюймов (198 сантиметров), достаточно высокие, но отнюдь не гиганты. |
Just like Thelma and Louis 'Cept you're not six feet tall |
Прямо как Тэлма и Луис Понятно, что не шесть футов в высоту |
We saw helicopters attempt aerial drops; landing is impossible in most places. But people told us that they often miss and the supplies land up thousands of feet or below in deep forests. |
В горах разбросаны сотни разрушенных сел Были совершены попытки сбросить помощь с вертолетов, поскольку в большинстве случаев посадка невозможна Но мы слышали, что они часто промахиваются, и помощь оказывается за тысячи футов от места назначения или же пропадает в лесах. |
In the past, jets flying into ash from volcanoes in the US, Indonesia, the Philippines, and Mexico have temporarily lost engine power, and in one case, dropped thousands of feet, although all managed to land safely. |
В прошлом самолеты, пролетающие зону облака вулканического пеплав США, Индонезии, на Филиппинах и в Мексике, временно теряли мощность двигателей, а в одном случае потеряли высоту в тысячи футов, хотя всем удалось благополучно приземлиться. |
Through the comparatively level Jackson Hole valley, the Snake River descends an average of 19 feet per mile (3.6 m/km), while other streams descending from the mountains to the east and west have higher gradients due to increased slope. |
Спускаясь по долине Джексон-Хоул, река Снейк имеет градиент 19 футов на милю (5,8 м на 1,6 км), тогда как другие реки и ручьи, спускающиеся в долину с гор, имеют более значительные градиенты. |
Chicago, the third-largest city in the United States, is home to 1,315 completed high-rises, 44 of which stand taller than 600 feet (183 m). |
Нью-Йорк, самый густонаселённый город в Соединенных штатах Америки, где насчитывается 6154 завершённых строительством многоэтажек, 113 из которых высотой превышают 183 метра (600 футов). |
Johansson runs into a fiery car crash pile up and is ejected from the car as it tumbles through the air and lands several feet away 2 times. |
Йоханссон врезается на полном ходу в горящие машины, попавшие в автокатастрофу, вследствие чего вылетает из машины и приземляется через несколько футов. |
On 8 January 2005, at 02:43 GMT, San Francisco collided with an undersea mountain about 364 nautical miles (675 km) southeast of Guam while operating at flank (maximum) speed at a depth of 525 feet (160 m). |
8-го января 2005 в 02:43 по гринвичскому времени подводная лодка Сан-Франциско в 675 километров (364 милях, 420 милях) к юго-востоку от Гуама на полной скорости и глубине 160м (525 футов) столкнулась с подводной горой. |
On Dec. 3, 1962, he set a new world record when he reached a depth of 1,000 feet (300 m) off the coast of Santa Catalina Island, California, together with Peter Small. |
З декабря 1962 года Келлер установил новый мировой рекорд, достигнув глубины в тысячу футов (300 м) у побережья острова Санта-Каталина в Калифорнии, однако при этом погиб сопровождавший его при погружении журналист Питер Смолл. |
And once you get it up, you'll learn to fly it like a fighter, 30 feet off the ground. |
А уж если вы подниметесь, я хочу, чтобы вы летали, как истребители -... 30 футов над землёй. |
You should bear in mind, Mr. Morgan... that your mountain -whatever- may very well be more than 930 feet. |
И... и... и имейте в виду, мистер Морган... что эта ваша гора - как там она у вас называется - может быть выше, чем 930 футов... |
Also, improvements to the water and sewerage system moved forward, including the installation of over 3,500 feet of sewers and house connections in the East End/Long Look area alone, for which the purchase of a new sewage treatment plant had been approved. |
Кроме того, продвинулись работы по модернизации системы водоснабжения и канализации, в том числе обеспечены прокладка свыше 3500 футов канализационных труб и их подключение к домам только в районе Ист-Энда/Лонг-Лука, для которого утверждена закупка нового очистного оборудования. |
Well, it seems rude to make evacuees run an additional 50 feet whilst also getting wet, but I assume that's not your point. |
Ну это кажется это неправильно делать путь к эвакуации на 50 футов длиннее, особенно когда станет скользко, но кажется, ты ведешь не к этому. |
I mean, honestly, aside from having to - by law - remain thirty feet away from a certain telemarketer who I visited while he was eating his dinner, I don't see the downside. |
Я подрузамеваю, чесно, кроме наличия пункта - Согласно закону - она находятся на расстоянии 30 футов от прадовца, которого я посетил во время его обеда, Я не хочу видеть недостатки. |
So, it's a taller buttress, at least 20 feet higher, but with these second half arches that leap across to the exterior wall near where those cracks are forming. |
Эти распоры выше, не меньше, чем на 20 футов, но на них мы разместим вторые полуарки, положенные от внешней стены, близко от того места, где формируются трещины. |
The cobalt-rich manganese oxide crusts can be found at depths of 2,500 to 8,000 feet, distributed in various forms and sizes on the ocean floor above the substrates as well as buried beneath the sediment. |
Богатые кобальтом марганцево-кислые корки находятся на глубине от 2500 до 8000 футов и имеют различные формы и размеры на морском дне, залегая на поверхности субстратов, а также в толще отложений. |
In 1998, computer simulations verified that the structure would be able to transfer cargo to and from adjacent supply ships in sea states 4 and 5 (wave heights of 6 and 9 feet respectively). |
В 1998 году в результате компьютерного моделирования было подтверждено, что можно будет обеспечивать перегрузку грузов с платформы на суда и с судов на платформу при 4-бальном и 5-бальном состоянии моря (соответственно при высоте волн в 6 и 9 футов)114. |
An expansion project for St. Croix's airport currently under way includes a new terminal and control tower and the lengthening of the runway from 7,600 to 10,000 feet. |
В ходе проводимой в настоящее время реконструкции на острове Санта-Крус предусмотрено строительство нового терминала и авиадиспетчерской вышки, а протяженность взлетно-посадочной полосы будет увеличена с 7600 до 10000 футов. |
The movie shows scary pictures of the consequences of the sea level rising 20 feet (seven meters), flooding large parts of Florida, San Francisco, New York, Holland, Calcutta, Beijing, and Shanghai. |
В фильме показана пугающая картина последствий подъема уровня моря на 20 футов (7 метров), что грозит затоплением большей части Флориды, Сан-Франциско, Нью-Йорка, Голландии, Калькутты, Пекина и Шанхая. |
Parking attendants can park vehicles in less space than that required for self-parking - in 200 square feet per vehicle on average. |
Гаражный персонал может парковать автомобили на меньшей площади, чем при их самостоятельной парковке водителями - в среднем на площади в 200 кв. футов на автомобиль. |
To compensate for the loss of storage space, a mezzanine covering approximately 25,800 square feet (2,398 square metres) is proposed to be constructed in the upper part of a portion of the double-height printing plant. |
Утрату этого хранилища предлагается компенсировать сооружением полуэтажа площадью примерно 25800 кв. футов (2398 кв. м) в верхней части одного из участков типографии, потолок которой находится на двойной высоте над полом. |
A total of 1 million square feet of off-campus commercial swing space was programmed, designed and fitted out in order to prepare for the renovation work that has begun in the Secretariat and Conference Buildings. |
В порядке подготовки к начавшемуся ремонту здания Секретариата и конференционного корпуса была проведена работа по разработке проектов, подготовке проектной документации и оснащению служебных помещений общей площадью 1 млн. квадратных футов, арендуемых за пределами комплекса на коммерческой основе. |
The resulting programming need of approximately 1.81 million square feet (167,225 square metres) of office space is beyond the desired capacity for the United Nations Secretariat campus. |
Итоговые потребности, составляющие приблизительно 1,81 млн. кв. футов (167225 кв. метров) служебных помещений, превышают желаемую общую площадь комплекса Секретариата Организации Объединенных Наций. |