Sixteen feet by 6, 16 yards, 16 metres, and I found nothing. |
16 футов на 6 футов, 16 ярдов, 16 метров, и ничего не нашёл. |
White, 45 or so, around six feet tall? |
Белый, около 45, около шести футов? |
at 4:30 a.m. and seas were two to four feet... |
в 4:30 утра и уровень моря от двух до четырёх футов... |
Though what it's doing six feet up the wall is anybody's guess! |
Хотя кто знает, что делается на высоте шести футов от пола! |
I mean, come on, that-that shelf is probably, what, ten feet tops? |
А здесь... наверное, не больше десяти футов? |
A shot from that distance, he's got to be at least 25, 30 feet up, man. |
Стрелять с такого расстояния нужно выше как минимум на 25, 30 футов чувак! |
The Campos basin, offshore Rio de Janeiro, and the Gulf of Mexico, in the United States, are now producing at a depth of more than 2,000 feet, and future production is contemplated at double that depth. |
В настоящее время в Кампусском бассейне в прибрежной зоне Рио-де-Жанейро и в Мексиканском заливе в Соединенных Штатах Америки добыча нефти производится на глубине более 2000 футов, и в будущем предполагается осуществлять ее на глубине, в два раза превышающей указанную. |
(b) As of the year 2005, additional space up to 160,000 square feet maximum of that space referred to above, which UNICEF will not require at that time; |
Ь) начиная с 2005 года этих дополнительных помещений площадью максимум до 160000 кв. футов, о которых говорится выше и которые не будут требоваться ЮНИСЕФ в это время; |
Provision is made for the rental of office space covering an area of approximately 1,000 square feet at a rate of $3,000 per month, inclusive of the cost of utilities and maintenance services ($54,000). |
З. Предусматриваются ассигнования на аренду служебных помещений общей площадью приблизительно 1000 квадратных футов стоимостью 3000 долл. США в месяц, включая стоимость коммунальных услуг и эксплуатационного обслуживания помещений (54000 долл. США). |
Not if you take into account that we're thousands of feet above the ocean, hanging by a rope attached to Stormfly! |
Нет, если принять во внимание, что на высоте тысячи футов над океаном нас держит веревка, прикрепленная к Громгильде! |
The Government of American Samoa proposes to extend the main runway by 1,000 feet in order to promote Pago Pago Airport as the pre-eminent airport of the South Pacific. |
Правительство Американского Самоа предполагает удлинить главную взлетно-посадочную полосу на 1000 футов, с тем чтобы аэропорт в Паго-Паго превосходил другие аэропорты в южно-тихоокеанском регионе. |
In this context, the author states that, during the 12 years on death row, he was held in a cell measuring 10 x 10 feet, which was dirty and infested with rats and cockroaches. |
По этому поводу автор заявляет, что в течение 12 лет, пока он содержался в блоке смертников, он находился в камере размером 10 х 10 футов, которая была грязной и наводнена крысами и тараканами. |
The easiest method of changing valves, etc. (which may be located several thousand feet down the well), is to lower various tools on a thin wire cable into the well, and pull the offending items out. |
Самый простой способ замены клапанов и т.д. (которые могут находиться в скважине на глубине нескольких тысяч футов) заключается в опускании в скважину различных инструментов на тонком тросе и извлечении оттуда пришедших в негодность предметов. |
At one point, four of the officers intentionally crossed the line approximately 10 feet into the UNC side and stood in front of a military demarcation line marker for approximately two minutes before returning to the northern side without incident. |
В определенный момент четверо офицеров преднамеренно пересекли военную демаркационную линию, углубившись приблизительно на 10 футов на территорию, контролируемую КООН, и в течение приблизительно 2 минут стояли перед опознавательным знаком, а затем без каких-либо инцидентов возвратились на северную сторону. |
Non-living marine resources, in particular polymetallic nodules found on the deep seabed at a water depth of 5,000 to 20,000 feet, occupied a significant place in the deliberations at the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. |
Неживым морским ресурсам, особенно полиметаллическим конкрециям, разведанным на морском дне на глубинах 5000 - 20000 футов, было уделено значительное внимание в ходе обсуждений на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
In New York, the UNITAR Liaison Office occupies 1,098 square feet of office space in the DC-1 building for which it is required to pay rent, maintenance and utility costs, but has refused to do so. |
В Нью-Йорке отделение связи ЮНИТАР занимает в здании DC1 помещение площадью 1098 кв. футов, за которое оно должно платить арендную плату и расходы на коммунально-бытовое обслуживание, однако отделение отказалось делать это. |
The islands of Java, Sumatra and Kalimantan, and the small islands in between, lie on the Sunda Shelf which begins on the coasts of Malaysia and Indo-China, where the sea depth does not exceed 700 feet. |
Острова Ява, Суматра и Калимантан, а также небольшие острова между ними, находятся на Сунданском шельфе, который начинается на побережье Малайзии и Индокитая, где глубина моря не превышает 700 футов. |
At 31 December 1997, UNDP occupied some 320,000 square feet in its four headquarters premises, providing accommodation for some 1,300 personnel, including staff members, consultants and other non-staff members working with UNDP. |
По состоянию на 31 декабря 1997 года ПРООН занимала порядка 320 тыс. квадратных футов в четырех зданиях своей штаб-квартиры, где работали примерно 1300 человек, в том числе штатные сотрудники, а также консультанты и другие нештатные работники ПРООН. |
On 12 July 2003, the Soufriere Hills volcano erupted again. A series of volcanic explosions took place on 12 and 13 July, which sent ash up to 40,000 feet in the air. |
12 июля 2003 года извержения вулкана Суфриер возобновились. 12 и 13 июля произошел ряд вулканических взрывов, в результате которых столб пепла поднялся на высоту до 40000 футов. |
They found several containers, each forty feet in length, listed on the ship's manifest as full of "used machine parts." |
Они обнаружили несколько контейнеров, каждый длиной 40 футов, которые, согласно судовому манифесту, были наполнены "бывшими в употреблении деталями машин". |
In calculating total mercury releases from natural gas in Canada, an earlier study indicated that, in 1999, 5.9 trillion cubic feet (approximately 0.17 trillion m3) of natural gas was produced. |
При расчете совокупных выбросов ртути из природного газа в Канаде, ранее в исследованиях было показано, что в 1999 году было произведено 5,9 триллиона кубических футов (примерно 0,17 триллиона куб. м.) природного газа. |
The rooms are no longer at the window line and therefore are smaller in footprint by some 2,000 square feet (186 square metres), but the delegate seating capacity has not been affected. |
Залы уже не располагаются на уровне окон, и в результате этого занимаемая ими площадь уменьшается на 2000 кв. футов (186 кв.м), что не повлияет на количество мест для рассадки делегатов. |
In summary, in 2014 the Organization will require an additional 1.62 million square feet (150,500 square metres) to complement the existing office accommodation currently provided in the United Nations compound. |
Всего в 2014 году Организации потребуются дополнительные помещения площадью 1,62 млн. кв. футов (150500 кв. метров) сверх имеющихся в настоящее время служебных помещений в комплексе Организации Объединенных Наций. |
The legislation also states that a building that the United Nations Development Corporation would construct on that land should not be higher than the Secretariat Building and should not have more than 900,000 square feet of floor area. |
В законе также указывается, что здание, которое Корпорация развития Организации Объединенных Наций построит на этой территории, не должно превосходить по высоте здание Секретариата, а его общая площадь не должна превышать 900000 кв. футов. |
All records have been registered and 1,648 linear feet of records have been rehoused and entered in the record-keeping system |
Вся документация была зарегистрирована, и 1648 линейных футов документации было переархивировано и занесено в систему ведения документации |