Of that total leased space, the office space that could be accommodated in the new permanent building would be 900,000 square feet. |
Из общей площади указанных арендуемых помещений площадь служебных помещений, которые могут быть размещены в новом постоянном здании, составляла бы 900000 кв. футов. |
The Bahamas, much of whose land is barely five feet above mean sea level, wishes to highlight the need to undertake global action to address the problems of climate change. |
Багамские Острова, большая часть суши которых лежит на высоте всего лишь пяти футов над средним уровнем моря, хотели бы подчеркнуть необходимость принятия глобальных мер по решению проблем изменения климата. |
The dock, which can accommodate two cruise ships at one time and extends 1,680 feet out from the shoreline, is expected to contribute to an economic boom and overall revitalization of the capital of the Territory. |
Ожидается, что причал, способный одновременно принимать два круизных судна и удаляющийся на расстояние 1680 футов от береговой линии, будет способствовать быстрому подъему экономики и общему оживлению столицы территории. |
On 28 December, the management of the intermediate airspace, between 10,000 and 29,000 feet, over Bosnia and Herzegovina was transferred to Croatia Control Limited, which operates on behalf of the Bosnian authorities. |
28 декабря управление промежуточным воздушным пространством - от 10000 до 29000 футов - над Боснией и Герцеговиной было передано организации «Кроэйша контрол лимитед», которая действует от имени боснийских властей. |
The chillers will cool 12 housing complexes in the Olympic Village, a total of over 1.8 million square feet, and will house over 10,500 people during the Games. |
Охладители должны охлаждать 12 комплектов в Олимпийской Деревне, общей площадью более 1.8 миллиона квадратных футов. Во время игр, В них будет находиться более 10500 человек. |
Show management reports that the 2004 AHR ExpoO (Anaheim, Calif. January 26-28) is larger than any previous West Coast AHR Expo as of November 6, with 310,000 net square feet sold and more than 1,400 exhibiting companies signed up so far. |
Отчеты менеджеров свидетельствуют о том, что 2004 AHR ExpoO (Анахайм, Калифорния 26-28 января) намного больше, чем любая другая выставка AHR Expo на Западном Побережье, так как уже к 6 ноября продано 310,000 квадратных футов площади и свыше 1,400 компаний изъявило желание участвовать. |
The amount of exhibit space reserved to date in Anaheim exceeds the 301,000 net square feet of exhibits at the last West Coast AHR Expo (1998, San Francisco). |
Площадь выставки, зарезервированная на сегодняшний момент в Анахайме, превышает 301,000 квадратных футов, что намного больше, чем не предыдущей выставке West Coast AHR Expo (1998, Сан-Франциско). |
According to show management, more than 1,600 companies have already signed up to exhibit in the 2006 Expo and 350,000 square feet of exhibit space has been sold to date with many months remaining before the doors open at McCormick Place on January 23rd. |
По данным менеджмента выставки, более 1600 компаний уже записались на участие в Экспо 2006 и 350,000 квадратных футов выставочной площади были распроданы задолго до открытия 23 января выставочного комплекса McCormick Place. |
The observation deck platform is 250 feet (76 m) above the ground, and provides an expansive view of the Stanford University campus and surrounding area. |
Платформа смотровой площадки составляет 250 футов (76 м) над землей, а также предоставляет широкий вид кампуса Стэнфордского университета и его окрестностях. |
Since then, the city has seen the completion of nearly 70 structures rising at least 600 feet (183 m) high, including the twin towers of the World Trade Center. |
С тех пор, город увидел завершение около 70 строений высотой более 183 метров (600 футов), включая башни близнецы Всемирного торгового центра. |
To achieve the proper look, the floor slanted upward and narrowed, while small actors three, four, and five feet in height were used as extras to give the appearance of being far from the camera. |
Чтобы добиться правильного внешнего вида, пол наклонен вверх и сужен, в то время как маленькие актеры три, четыре и пять футов в высоту были использованы в качестве дополнений, чтобы создалось впечатление, что они далеко от камеры. |
The boat dropped him off with two cats and all the supplies he could scrape together, on the islet of Anchorage, about a mile long and a few hundred feet wide. |
Корабль высадил его с двумя кошками и всеми припасами, которые он мог закупить, на маленьком островке Анкоридж, который примерно милю в ширину и несколько сотен футов в длину. |
The second TBM, "Pamela", arrived later than expected on March 25, 2016, after stopping 650 feet (200 m) north of the station because of damage to the cutterhead and other parts that forced reduced speed to complete the southbound tunnel. |
Второй ТВМ, «Памела», прибыл позже, чем ожидалось, 25 марта 2016 года, после остановки 650 футов (200 м) к северу от станции из-за повреждения ножевой головки и других частей, которые вынудили снизить скорость, чтобы завершить проходящий на юг туннель. |
The Bolt ran along a 30 feet (9.1 m) track, and was able to move and turn quickly, mimicking the speed of a musician's movements. |
Камера Болт передвигалась на расстояние до 30 футов (9,1 м), и могла быстро двигаться и поворачиваться, имитируя скорость движений музыканта. |
In January 1991, Branson crossed the Pacific from Japan to Arctic Canada, 6,700 miles (10,800 km), in a balloon of 2,600,000 cubic feet (74,000 m3). |
В январе 1991 года Брэнсон пересёк Тихий океан от Японии до Арктической части Канады 6700 миль (10800 км) на воздушном шаре с объёмом 2,6 миллиона кубических футов (74000 м³). |
The chamber was relatively long and narrow, measuring approximately 82 by 28 feet (25.0 m× 8.5 m), with a state bed towards one end under a painting of Edward the Confessor. |
Палата была относительно длинная и узкая, размером примерно 82 на 28 футов (25,0× 8,5 метров), с государственной кроватью в одном конце палаты, под картиной Эдуарда Исповедника. |
In September 2008, Branson and his children made an unsuccessful attempt at an eastbound record crossing of the Atlantic Ocean under sail in the 99 feet (30 m) sloop Virgin Money. |
В сентябре 2008 года Брэнсон и его сын предприняли попытку установить рекорд Истборна в пересечении Атлантического океана под парусом на шлюпе Virgin Money длиной 99 футов (30 м). |
The entire island, consisting of a volcanic cone some 300 feet high, is considered holy and no females, either women or farm animals, are allowed on the island. |
Дага, состоящий из вулканического конуса высотой около 300 футов, считается святым, и на остров не допускаются ни женщины, ни сельскохозяйственные животные. |
The last 24 have been Dante, with winds over 40 knots and speeds of nearly 60 feet 20 knots our virtual argued as arrows. |
Последнее 24 были Данте, с ветрами более 40 узлов и скорости около 60 футов 20 узлов нашего виртуального утверждал, как стрелы. |
The following year, Blondin was back at the same venue in Dublin, this time performing 100 feet (30 m) above the ground. |
Однако в следующем году Блонден опять выступал там же, в Дублине, на этот раз на высоте 100 футов (32 м) над землёй. |
According to meteorological data, at 15:00 the sky over Ankara, clouds were present with a lower boundary of 3000 feet (910 m), visibility was 10-20 kilometers. |
По данным метеонаблюдений, на 15:00 в небе над Анкарой находилась переменная облачность с нижней границей 3000 футов (910 м), видимость 10-20 миль. |
The set was 24 feet (7.3 m) high, decorated with 107 pieces of custom-designed furniture, and packed with 300 people for filming. |
Комплекс был 24 футов (7,3 м) в высоту, украшен 107 единицами изготовленной на заказ мебелью, и укомплектована 300 человек для съемок. |
In total, the new club has 91,000 square feet (8,500 m2) of restaurant, entertainment, meeting, and private function space. |
Общая площадь нового клуба составляет 91,000 квадратных футов (8,500 м²), отведённых под ресторан, концертную площадку и различные частные помещения. |
This system processes far infrared radiation, which minimizes non-essential information placing a greater emphasis on pedestrians and animals, allows for a range of 300 meters or nearly 1,000 feet, and avoids "dazzle" from headlights, road lights and similar intense light sources. |
Эта системная функция дальнего инфракрасного излучения минимизирует несущественную информацию, делая акцент на пешеходах и животных, работает на расстоянии 300 метров или почти 1,000 футов, и позволяет избежать "ослепления" от фар, дорожных световых сигналов и подобных ярких источников света. |
The type locality is El Copey de Dota, in the Cordillera de Talamanca, Costa Rica, at 6,000 feet (1,800 m). |
Типовое местонахождения - Эль Копей де Дота (El Copey de Dota) в горах Кордильера-де-Таламанка в Коста-Рике, на высоте 6000 футов (1800 м). |