In this context, a recent discovery could be of relevance: Colonies of an endangered coral were found to be growing on the concrete structures of some older oil and gas rigs in the North Sea, about 100 to 200 feet below the sea surface. |
В этой связи может иметь значение недавнее открытие: на бетонных сооружениях некоторых старых нефте- и газодобывающих платформ в Северном море на глубине примерно 100200 футов под поверхностью моря произрастают колонии коралловых рифов, находящихся под угрозой исчезновения. |
The Archives and Record Management Section at Headquarters accessioned 2,730 linear feet of mission records |
В Центральных учреждениях Секция ведения архивов и документации каталогизировала 2730 линейных футов документации миссий |
In that connection, in July 2002 the City of New York indicated its willingness to consider the construction by UNDC of a new building of approximately 750,000 to 800,000 square feet) immediately south of the United Nations Headquarters complex, between 41st and 42nd Streets. |
В этой связи следует отметить, что в июле 2002 года власти города Нью-Йорка выказали готовность рассмотреть возможность строительства КРООН нового здания площадью примерно 750000-800000 кв. футов непосредственно к югу от комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, между 41-й и 42-й улицами. |
Many locations across the world's oceans are suitable for the installation of ocean thermal energy conversion systems if the temperature differential between surface waters and water from approximately 1,000 feet deep is sufficiently large. |
Для сооружения таких систем подходят многие акватории Мирового океана, если разница между температурой воды в поверхностном слое и на глубине примерно 1000 футов является там достаточно большой. |
2.3 The authors contend that for the above period of time, they were held in solitary confinement in a cell measuring 9 by 6 feet containing a bench, a bed, a mattress and a table. |
2.3 Авторы утверждают, что в течение всего этого времени они содержались в одиночных камерах размером 9 на 6 футов, в которых имелись скамейка, койка, матрас и стол. |
Our natural gas production, however, stands at 2.9 billion cubic feet per day, and that has propelled my country to become today the world's largest exporter of methanol and also of ammonia. |
Вместе с тем, добыча газа достигает 2,9 млрд. куб. футов в день, что позволило моей стране стать сегодня крупнейшим в мире экспортером метанола и аммиака. |
It has also resulted in more effective records and archives management, achieving reductions in storage space requirements by almost 7,000 linear feet, with associated recurrent cost savings valued at almost $90,000 per year. |
Оно также привело к более эффективному управлению документацией и архивами, что позволило уменьшить потребности в складских помещениях почти на 7000 погонных футов, а соответствующая экономия с точки зрения регулярных расходов оценивается почти в 90000 долл. США в год. |
The very physical survival of several small island developing States is at stake, as are significant portions of land that lie only a few feet above the sea level. |
Речь идет о самом физическом существовании ряда СИДС, так как значительные участки их территории возвышаются над уровнем моря лишь на несколько футов. |
(b) An allowance of 250 square feet (23 square metres) per person. |
Ь) норматив площади принят в размере в 250 кв. футов (23 кв. м) на человека. |
The cost estimate for installation of a carbon adsorption system at one of the facilities (with a volumetric flow rate of 2500 cubic feet per minute) was about $184,000. |
Оценка расходов на установку системы угольной на одном из объектов (с объемным расходом 2500 кубических футов в минуту) составила примерно 184000 долларов США. |
Exceptionally, however, in 2011 a significant addition to the workload is the planned transfer of records in excess of 3,000 linear feet from MINURSO and the United Nations Protection Force. |
В 2011 году, однако, рабочая нагрузка существенно возрастет в связи с запланированной, в виде исключения, передачей МООНРЗС и Силами Организации Объединенных Наций по охране документов в объеме, составляющем более 3000 линейных футов. |
The very physical survival of Kiribati, Maldives, the Marshall Islands and Tuvalu is at stake, as is that of significant portions of land in other small island developing States that lie only a few feet above the sea. |
Речь идет о самом физическом сохранении Кирибати, Мальдив, Маршалловых островов и Тувалу, равно как и значительной части земель других малых островных развивающихся государств, которые возвышаются над уровнем моря лишь на несколько футов. |
The stopping distance requirement from this speed is 185 feet (56.4 metres), which is equivalent to an average deceleration of 6.4 m/s2 over the entire stop. |
Предписанный тормозной путь при торможении с этой скорости составляет 185 футов (56,4 м), что эквивалентно среднему замедлению 6,4 м/с2 до полной остановки. |
He is incarcerated in a filthy cell, measuring eight by six feet, where he is kept twenty-three and a half hours a day with "scanty food". |
Он заключен в грязную камеру размером восемь на шесть футов, в которой он содержится в течение 23,5 часов в сутки, и обеспечивается "скудным питанием". |
The wave... the wave is, I don't know, maybe 1,000 feet high already. |
Волны... волны, ну не знаю, может быть, в тысячу футов высотой. |
Listen, remember that transmitter is only good for a thousand feet, okay? |
Слушай, помни, что этот передатчик действует только до 1000 футов. |
If you were a surgeon, I would be six feet under. |
Была б ты хирургом, я бы был уже зарыт шесть футов под землёй |
There's like three feet of water down there! |
Тут же около трех футов воды! |
Two nights later a magical sphere some 20 feet across was seen floating away from the tower, bearing the mysterious doctor aloft. |
"Двумя ночами позже была замечена волшебная сфера диаметром около 20 футов, плывущая от башни, несущая загадочного доктора по воздуху" |
On that day, after 7 p.m., a powerful bomb exploded and destroyed the plane as it was flying at 31,000 feet over the quiet Scottish village of Lockerbie. |
В тот день в восьмом часу вечера, в момент, когда этот самолет пролетал на высоте 31000 футов над маленькой шотландской деревней Локерби, мощным взрывом бомбы он был уничтожен. |
Overlooking the New York skyline 100 feet in the air bathed in moonlight? |
Глазеть на небоскребы Нью-Йорка, с высоты сотни футов в лунном свете? |
I'm looking at the deed to the property... and the map shows that I own a couple feet of your driveway and a little bit of your garage. |
Я взглянул на план владений, и обнаружил на карте, что пара футов твоей дорожки и кусочек гаража мои. |
12,000 feet up at night in a storm? |
В небе на высоте 12 тысяч футов, ночью, в бурю? |
It could be 50 feet, it could be 2 states away. |
Это может быть 50 футов, а может 2 государства. |
To find the way back there you have 1000 feet |
Чтобы найти обратный путь есть у вас есть 1000 футов |