| Enhancing the effective participation of developing countries in ISO standard setting remains a priority and a condition for the development of truly international standards. | Повышение эффективности участия развивающихся стран в разработке стандартов ИСО остается приоритетной задачей и условием для принятия действительно международных стандартов. | 
| (c) Enhancing capacity-building in space-related activities | с) Повышение потенциала в рамках связанной с космосом деятельности | 
| Enhancing the role of the media to create a social environment conducive to the elimination of violence against women. | Повышение роли средств массовой информации в создании социальных условий, способствующих ликвидации насилия в отношении женщин. | 
| Enhancing the role of women in peacekeeping and peace-building missions is essential and important, as affirmed in Security Council resolution 1325. | Повышение роли женщин в миротворческих операциях и миростроительных миссиях является важнейшей задачей, как это предусматривает резолюция Совета Безопасности 1325. | 
| Enhancing the effectiveness of the IAEA verification activity was key to strengthening the non-proliferation regime. | Одним из ключевых вопросов укрепления режима ядерного нераспространения является повышение эффективности контрольной деятельности МАГАТЭ. | 
| Enhancing the productivity of procurement services is equally critically dependent on developing the professionalism of the staff concerned through effective training programmes. | В равной степени повышение производительности служб закупок зависит от повышения уровня профессионализма соответствующих сотрудников в рамках эффективных программ профессиональной подготовки. | 
| Enhancing transparency in the operations of the Commission. | З. повышение уровня транспарентности в работе. | 
| Enhancing the competitiveness of women's businesses can be critical to link women to global markets. | Повышение конкурентоспособности женского бизнеса может иметь решающее значение для выхода женщин на глобальные рынки. | 
| Enhancing inclusiveness is critical for human development. | Повышение сопричастности имеет решающее значение для развития человека. | 
| E. Enhancing food security and strengthening social protection through sustainable agriculture | Е. Повышение продовольственной безопасности и усиление социальной защиты на основе устойчивого развития сельского хозяйства | 
| The Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes Policy Handbook looked at Enhancing the Role of Domestic Financial Resources in Africa's Development. | В Справочнике по политике Отдела Африки, наименее развитых стран и специальных программ была рассмотрена тема "Повышение роли внутренних финансовых ресурсов в процессе развития Африки". | 
| Enhancing policy coherence, integration and stakeholder participation | В. Разработка последовательной политики, углубление интеграции и повышение активности заинтересованных сторон | 
| Enhancing international coordination, cooperation and collaboration on forest-related issues ( | Повышение уровня международной координации, и развитие сотрудничества по связанным с лесами вопросам ( | 
| Enhancing and improving trade-related technical cooperation is a key element in supporting LDCs' efforts to integrate into the multilateral trading system. | Активизация и повышение эффективности технического сотрудничества в области, торговли представляют собой ключевой элемент поддержки усилий НРС в деле интеграции в многостороннюю торговую систему. | 
| Enhancing coherence would suggest that supply side constraints should be addressed in tandem with trade negotiations. | Повышение степени согласованности усилий предполагает преодоление препятствий, стоящих в сфере предложения, в увязке с проведением торговых переговоров. | 
| (b) Enhancing confidence in compliance through transparency. | Ь) повышение уверенности в соблюдении Конвенции благодаря транспарентности. | 
| Enhancing food security required close and effective cooperation among all stakeholders. | Повышение продовольственной безопасности требует тесного и эффективного сотрудничества всех заинтересованных сторон. | 
| Enhancing that effectiveness involved efforts in many areas, and those efforts should accompany parallel efforts to increase aid volumes. | Повышение такой эффективности предполагает деятельность во многих областях, причем такая деятельность должна сопровождаться усилиями по наращиванию объема помощи. | 
| Enhancing women's competitive skills in the labor market through training and qualification | повышение конкурентоспособности женщин на рынке труда за счет профессиональной подготовки и повышения уровня их квалификации; | 
| Enhancing the role of women in sustainable agricultural production requires gender-responsive interventions across all policy and institutional domains. | Повышение роли женщин в устойчивом сельскохозяйственном производстве требует принятия мер, призванных обеспечить учет гендерной проблематики во всех политических и институциональных областях. | 
| Theme: Enhancing Urban Quality: The Green Dimensions | Тема: Повышение качества городских районов: «Зеленые аспекты» | 
| Enhancing national capacities to assess wildlife trade policies in support of CITES | Повышение национального потенциала по оценке политики в отношении торговли дикой фауной и флорой в поддержку СИТЕС | 
| Enhancing the capacity of provincial and district authorities is imperative. | Неотложной задачей является повышение потенциала провинциальных и районных органов власти. | 
| Enhancing the skills of providers through training. | Повышение квалификации медицинских работников на курсах подготовки. | 
| Enhancing energy efficiency can reduce air pollution and regional and global atmospheric impacts as well as contribute to industrial development efforts. | Повышение энергоэффективности может способствовать уменьшению масштабов загрязнения воздуха и воздействия на атмосферу в региональном и глобальном масштабах и содействовать промышленному развитию. |