Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Enhancing - Повышение"

Примеры: Enhancing - Повышение
The first is basically centred on enhancing effectiveness, with the adoption of a plan of action for modernization taking into account all the elements of the system of governance. Первая в основном направлена на повышение эффективности благодаря принятию плана действий модернизации с учетом всех элементов системы управления.
It was aimed at strengthening the programmes for the advancement of women and enhancing the efficiency of the work of those organizations in terms of function, structure and cost-effectiveness. Оно направлено на укрепление программ по улучшению положения женщин и повышение эффективности работы этих организаций с точки зрения функционирования, структуры и рентабельности.
This support will be directed towards enhancing the sustainability of the organizations that UNIFEM supports; Эта поддержка будет направлена на повышение стабильности организаций, поддерживаемых ЮНИФЕМ;
The United Nations system and Member States seemed to have anticipated the outcome of the report and were building consensus around the most appropriate approaches to enhancing country-level work. Похоже, что система Организации Объединенных Наций и государства - члены предвосхитили выводы этого доклада и уже приступили к формированию консенсуса в отношении наиболее приемлемых подходов, направленных на повышение эффективности работы на уровне стран.
The establishment of an enabling environment for sound economic and corporate governance is essential to enhancing the capacity of the State to deliver its mandate, which includes improved economic performance and poverty eradication. Создание благоприятных условий для рационального экономического и корпоративного управления имеет существенно важное значение для расширения возможностей государств по выполнению их мандатов, включая повышение эффективности экономики и искоренение нищеты.
Despite some growth in the recognition of the importance of forests in low forest cover countries, progress in enhancing forest cover has been limited. Несмотря на определенное повышение осознания важности лесов в слаболесистых странах, прогресс в повышении лесного покрова является ограниченным.
We hope that by enhancing the transparency of its work we shall make the Council's working methods more effective. Мы надеемся, что повышение транспарентности в работе Совета приведет к повышению эффективности его рабочих методов.
They continued to pursue various policies for promoting comprehensive social development, encouraging economic growth, spurring job creation and enhancing existing programmes and strategies to combat poverty domestically. Они продолжают осуществлять различные политические программы, нацеленные на содействие комплексному социальному развитию, поощрение экономического роста, ускорение темпов создания рабочих мест и повышение эффективности существующих программ и стратегий по борьбе с нищетой на национальном уровне.
The report shall aim at stimulating the discussions of the SCPM, with a view to enhancing its contributions for increased effectiveness and efficiency by UNDP. Цель доклада должна заключаться в содействии дискуссии в рамках ПКВП, с тем чтобы расширить его вклад в повышение действенности и эффективности мероприятий ПРООН.
Governments and non-governmental organizations have a primary role and responsibility in enhancing tolerance for the opinions and identity of others whilst promoting public policies, views and opinions. Правительства и неправительственные организации играют главную роль и несут главную ответственность за повышение уровня терпимости в отношении взглядов и самобытных черт других людей в ходе выработки государственной политики, определения подходов и позиций.
The Committee therefore has the potential to provide collective leadership and to articulate principles and policy on strategic issues geared to enhancing the effectiveness of humanitarian operations. В связи с этим Комитет обладает потенциалом для обеспечения коллективного руководства и выработки принципов и политики по стратегическим вопросам, направленных на повышение эффективности гуманитарных операций.
(a) Mobilizing new and additional resources and enhancing the efficiency of existing financial flows; а) мобилизация новых и дополнительных ресурсов и повышение эффективности существующих финансовых потоков;
His delegation was in favour of enhancing the effectiveness and legitimacy of the Council, so that its decisions would be better implemented and less suspected of partiality. В этой связи делегация Румынии выступает за повышение эффективности и укрепление легитимности Совета, с тем чтобы его решения более оперативно проводились в жизнь и чтобы сам Совет не подозревали в необъективности.
Missions to provide assistance in the implementation of the sanctions represent a significant contribution to enhancing the effectiveness of the sanctions regime. Миссии по оказанию помощи в деле выполнения санкций представляют собой важный вклад в повышение эффективности режима санкций.
Moreover, the implementation of the Commission's proposal should be an integral part of a whole reform process which included enhancing staff efficiency and establishing an effective system of accountability and responsibility. Более того, осуществление предложения Комиссии должно быть неотъемлемой частью общего процесса реформ, предусматривающего повышение эффективности работы сотрудников и создание эффективной системы подотчетности и ответственности.
Activities will aim at enhancing the technical capacity of law enforcement agencies, and will include training of staff for regulatory and operational tasks and provision of equipment to checkpoints and laboratories. Деятельность будет направлена на повышение технического потенциала правоохранительных учреждений, включая подготовку кадров к выполнению регулятивных и оперативных функций, а также предоставление оборудования для контрольно-пропускных пунктов и лабораторий.
The Secretary-General has instituted several measures aimed at reforming the Organization, enhancing the safety of its staff, and making it more responsive to the entire membership. Генеральный секретарь утвердил несколько мер, направленных на реформирование Организации, повышение безопасности ее персонала и ее более ответственного реагирования на пожелания всех государств-членов.
I would like to take this opportunity to express my appreciation for your support in the efforts towards enhancing the cost-efficiency of the Joint Inspection Unit. Пользуясь настоящей возможностью, хотел бы выразить Вам свою признательность за поддержку усилий, направленных на повышение эффективности Объединенной инспекционной группы с точки зрения затрат.
role of the Organization and enhancing its effectiveness . 59 - 74 17 Организации и повышение ее эффективности 59 - 74 16
The Russian Federation has spoken out consistently in favour of enhancing the Organization's coordinating role in tackling the illicit trafficking in small arms and light weapons. Российская Федерация последовательно выступает за повышение координирующей роли Организации в решении проблемы незаконной торговли легким и стрелковым оружием.
The prerogatives of the General Assembly in the process of enhancing the efficiency of the Secretariat should be respected by the Secretary-General. Принимая меры, направленные на повышение эффективности работы Секретариата, Генеральный секретарь должен уважать прерогативы Генеральной Ассамблеи.
enhancing energy efficiency in supply, demand, and production, exploiting potential of renewable energy повышение энергоэффектив-ности в области предложения, спроса и производства; использование потенциала возобновляемых источников энергии
The other 41 tasks were focused on intended improvements to quality service and to building and enhancing the relationship of UNOPS with the client community. В рамках другой 41 задачи был сделан упор на повышение качества обслуживания и на развитие и укрепление взаимодействия УОПООН с сообществом клиентов.
The core issues which have been identified for deliberations at the World Summit are increasing productive employment, poverty alleviation and enhancing social integration. Основными вопросами, включенными в тематику Всемирной встречи на высшем уровне, являются повышение производительной занятости, сокращение масштабов нищеты и усиление социальной интеграции.
Improving the quality of tourism services was identified as a source of further growth in the sector in developing countries, enhancing their chances of achieving economic and environmental sustainability. Повышение качества туристических услуг рассматривается в качестве источника дальнейшего роста в этом секторе в развивающихся странах, расширяющего его возможности для обеспечения экологичности и экономической устойчивости.